venyazakharin: (Default)
2016-11-06 08:46 pm

Обновления 27 декабря 2012 года

Рабби Еhуда Ашлаг. Дарование Торы. С комментариями рава Авраама Мордехая Готлиба «hЭарот вэБэюрим». Пункт двенадцатый: публикация вторая.

Предыдущие обновления                                                                     Карта сайта
venyazakharin: (Default)
2016-07-19 04:51 pm

Карта сайта

Об этом сайте

Произведения Бааль Сулама и Рабаша, написанные для всех евреев

Новости раздела. Начата публикация статьи Бааль Сулама "Дарование Торы" с комментариями рава Авраама Мордехая Готлиба

Произведения Бааль Сулама для изучающих Каббалу                              

Бааль Сулам. Предисловие к книге Зоар                              

Бааль Сулам. Вступление к книге Зоар                             

Бааль Сулам. Предисловие к Учению о Десяти Сфирот                              

Бааль Сулам. Общее введение                               

Древо Жизни Аризаля с Паним Меирот и Паним Масбирот Бааль Сулама                              

Бааль Сулам. Введение в мудрость Каббалы                      

Бааль Сулам. Введение в комментарий Сулам

Бааль Сулам. Речь по завершении книги Зоар

Бааль Сулам. Сэфэр hаИлан (Книга о древе)                              

Бааль Сулам. Учение о Десяти Сфирот                              

Фрагменты книги Зоар по переводу рабби Еhуды Ашлага и с его комментарием Сулам                              

Рабби Барух Ашлаг. Шамати (Я слышал)

Из книги р. Авраама Мордехая Готлиба "Сулам" (Лестница)                             

Завершенные учебные пособия

Материалы доступные англоязычному читателю для изучения Талмуда                              

Предисловие и Введение в Талмуд                        

Рабби Исидор Эпстайн. Введение в Раздел Зераим                      

Введение в трактат Брахот

Другие переводы          

Бааль Шем Тов. Служение Г-споду          

Из Мишны Бруры Хафец Хаима                              

Последнее пророчество Зэхарьи. С Микраот Гдолот                              

Перевод статьи "Модэ Ани" из Википедии                              

К девятому Ава                               

Мидраш Рабба, изданный братьями Ромм. Титульный лист и предисловие издателей           

Отрывки из Вавилонского Талмуда. Установление 18 благословений мужами Великого собрания. Мегила 17Б - 18А. Семилетие перед приходом Машиаха бен Давид. Санhедрин 97А 
 

Одна научная статья о Танахе.

Переводы на нерелигиозные темы

Вводная часть Отчета о расследовании финансового кризиса в США

Мои заметки

Об избранности еврейского народа

Новости журнала и отзывы

Общая хронология переводов

Внешние ссылки

Ответы рава Готлиба на вопросы
venyazakharin: (Default)
2016-07-18 05:06 am

Рабби Еhуда Ашлаг. Вступление к книге Зоар. Публикация третья (черновик, перепечатка запрещена)


30) А Жизнь Его означает Свет, облеченный внутрь белого цвета, представляющего собой сосуды, как уже говорилось. Ибо этот Свет также постигается нами только в связи с душами, получающими от [мира] Ацилут, а не, Б-же упаси, как Б-жественность, относительно Самой Себя, ибо таков смысл [слова] “Он”, как уже говорилось, т.е. когда три мира Брия, Ецира, Асия поднимаются к [миру] Ацилут вместе с душами сынов Адама, тогда Свет, получаемый ими там, считается ступенью Свет Хохма, называющейся Светом Жизни, и исходя из этого, мы используем там для этого Света Имя Жизнь Его, и об этом написано в Тикуней Зоар, что Он и Жизнь Его, и кости Его едины по своей природе; ведь обо всех этих трех ступенях говорится в связи с получающими, т.к. ступень кости Его – это свечение, [получаемое] сосудами в месте Брия, Ецира, Асия, находящемся ниже Парса мира Ацилут. Ибо Свет [мира] Ацилут никогда не должен пройти ниже Парса [мира] Ацилут, а [проходит] одно только свечение сосудов. А ступень Жизни Его – это свечение Самого Света [мира] Ацилут, т.е. [оно светит] тогда, когда [миры] Брия, Ецира, Асия поднимаются к [миру] Ацилут. А Он, по сути дела, является Б-жественной Сущностью, которая совершенно непостижима, как уже говорилось. И говорит [книга] Тикуней Зоар, что несмотря на это наше [свойство], получающим, необходимо различать эти три ступени в [мире] Ацилут, тем не менее, эти [различия существуют] только относительно получающих, а с точки зрения мира Ацилут, когда он сам по себе, даже кости Его – это ступень Он, т.е. Сущность Б-жественности, и поэтому мир Ацилут, когда он сам по себе, для нас совершенно непостижим, ибо таков смысл белого цвета, который непостижим, когда он сам по себе, и все в нем представляет собой абсолютно простое единство.

31) А то, что [книга] Зоар характеризует сосуды Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут в [мире] Ацилут как увеличивающиеся или уменьшающиеся, благодаря делам сынов Адама, и кроме того, то, что мы находим (в [книге] Зоар [на недельное чтение] Бо, стр.3, [п.7]) [такие слова]: “народ Израиля … [своими добрыми делами] придает силу и мощь Святому [Творцу], да будет Он восславлен”, что означает в Б-жественности, когда Она Сама по Себе, так это, Б-же упаси, нельзя [понимать] в простом смысле, т.к. в Б-жественном невозможно никакое изменение, не дай Б-г, ибо написано: «Я, Г-сподь, не изменился …» [Малахи 3, 6], но поскольку замыслом Творения было доставить наслаждение Его созданиям, то отсюда мы учим, что Ему присуще альтруистическое желание, а из того, что мы видим в Этом Мире, что удовлетворение дающего увеличивается, когда множатся получающие от него, и Он страстно желает, чтобы множились получающие [от Него]; так вот исходя из этого мы говорим, что Мохин [т.е. Света, буквально: мозги] возвеличиваются в [мире] Ацилут, когда низшие заслуживают получения Благодати [мира] Ацилут или зарабатывают ее. А также наоборот, когда низшие недостойны получить Его Благодать, мера Мохин оказывается такою, как будто они уменьшаются, т.е. от Них некому получить.

32) И сравни это со свечой, от которой ты можешь зажечь мириады свечей или не зажигать от нее вовсе, и ты не обнаружишь из-за этого в самой свече абсолютно никаких различий. Это подобно также Адаму hаРишон: произошли ли от него к сегодняшнему дню мириады сынов подобных ему, или он вовсе никого не породил, совершенно на нем самом никак не отразилось. То же касается мира Ацилут, когда он сам по себе: ему не присуще, Б-же упаси, никаких изменений, получают ли от него низшие большое количество Благодати или не получают от него вовсе, вся это величина [Благодати], о которой здесь говорится, касается исключительно низших.

33) Но в связи с этим [возникает вопрос]: во имя чего было им, авторам [книги] Зоар, описывать все эти отличительные особенности в самом мире Ацилут? Им следовало бы ясно сказать только о получающих, находящихся в [мирах] Брия, Ецира, Асия, а не заниматься столь многочисленными объектами [мира] Ацилут, требующими преодоления затруднений, которые они вызывают. На самом деле, в этом есть весьма и весьма глубокий смысл. И таково значение [написанного]: И пророкам должен Я являть Свои подобия (hОшея 12[, 11]). Ибо действительно таково желание Б-га, чтобы эти подобия лишь производили впечатление на получающие души, чтобы душам казалось, будто Он, да будет Он восславлен, Сам соединяется с ними, чтобы весьма преумножилось постижение душ. Это подобно отцу, который ведет себя, как маленький, чтобы научить своего любимого малолетнего сына: он делает вид, что горюет и радуется, хотя не испытывает никакого горя и никакой радости, а делает это только для того, чтобы произвести впечатление на своего любимого сына, чтобы тот больше понимал и чтобы развлечься с ним. И лишь когда он вырастет, он поймет и узнает, что ни одно действие его отца не было вызвано никакими реальными причинами кроме желания поиграть с ним. Таков и Он по отношению к тому, что явлено нам: хотя все эти подобия и отличительные особенности от начала и до конца существуют лишь для того, чтобы произвести впечатление на души, тем не менее, по желанию Б-га, для [душ] это подобно проявлениям Его Самого, да будет Он восславлен. И делает это Он, да будет Он восславлен и превознесен, для того, чтобы расширить и увеличить постижение душ до самой полной меры, заключенной в общем Замысле Творения, и чтобы в результате доставить наслаждение Своим созданиям.

34) И пусть не удивляет тебя то, что подобные проявления ты обнаружишь также в нашем постижении материального мира. Возьмем например наши зрительные ощущения, с помощью которых мы видим перед собой мир, великий и огромный, и все его прекрасное наполнение. Ведь на самом деле, мы видим все это лишь внутри нас самих, т.е. в нашем заднем мозге; там находится что-то вроде фотографического устройства, изображающего для нас все, что нам видно там, и ничего вне нас. И кроме этого Он, да будет Он восславлен, создал для нас в нашем мозге что-то вроде полированного зеркала, трансформирующего все, что нам там видно, таким образом, что мы видим это находящимся за пределами нашего мозга, а не внутри него; и хотя то, что мы видим находящимся вне нас, не является истинным объектом; тем не менее, насколько мы должны быть благодарны Его Провидению, да будет Он восславлен и превознесен, за то, что Оно создало в нашем мозге это полированное зеркало, чтобы дать нам возможность видеть и постигать любую вещь, находящуюся вне нас. Ибо таким образом Он дал нам способность познавать все разумом и ясным постижением, позволяющим оценить, находится ли любая вещь внутри или снаружи и т.д. А без этого многие наши знания причиняли бы нам вред. Точно так же обстоит дело с желанием Б-га, чтобы мы изучали Б-жественное: хотя все эти отличительные особенности возникают во внутренней части получающих душ, тем не менее, [души] видят все в Самом Дающем, ибо только таким образом они удостаиваются получить все знания и всю Благодать , заключенные в Замысле Творения. И точно так же ты должен судить по приведенному выше примеру, что хотя на практике мы видим все находящимся не внутри нас, тем не менее каждый разумный человек отчетливо понимает, что все явлено нам только лишь во внутренней части нашего мозга. То же касается душ: хотя все подобия они видят в Дающем, тем не менее, они абсолютно не сомневаются, что эти [подобия] находятся лишь внутри них самих, а совсем не в Дающем. И тщательно разберись в этих словах, ибо не в моих силах дальше продолжать об этом.

35) И поскольку эти вещи принадлежат к сокровеннейшим тайнам мира, а меня очень беспокоит, как бы читатель не пришел к их ошибочному пониманию, то мне стоило бы еще потрудиться и привести великолепную цитату, касающуюся этих вещей, из самой [книги] Зоар и объяснить их, насколько это в моих силах.

Вот слова, написанные ясным языком ([книга Зоар на] недельное чтение Бо, пп. 215, [- 219, сс. 60 - 61], из [фрагмента] “Верный пастырь” [т.е. Моше рабейну]): И если возникнет у человека затруднение: ведь написано в Торе: Ибо вы никакого образа не видели [Дварим 4, 15], - то как же мы ищем в Нем, да будет Он восславлен, Имена и Сфирот? Он должен для себя разрешить это затруднение так: этот образ я видел подобно написанному: И образ Г-спода он узрит [Бамидбар 12, 8] … Это означает Сфиру Мальхут, в которой коренятся все миры и души и которая является Источником всех сосудов, и по сути дела, получающим от нее приходится обретать от нее сосуды; так вот она ими считается подобной образу, так что это о ней сказано: И образ Г-спода Он узрит, как уже объяснялось и будет объясняться далее. И даже этот образ, который мы называем Сфирой Мальхут, находится не там, где она сама по себе, Б-же упаси, но лишь когда нисходит Свет Мальхут, чтобы править над творениями, и распространяется к ним; тогда этот [образ] является им, каждому без исключения, в том виде, в каком они способны его узреть и представить, т.е. только на ступени получающих, а совсем не в Сфире Мальхут относительно самой себя. И об этом написано: И пророкам должен Я являть Свои подобия [hОшея 12, 11]. И поэтому скажет им Святой [Творец], да будет Он восславлен: хотя Я являю вам Свои подобия в соответствии с вашими качествами, т.е. в том виде, в каком Вы способны [Меня] узреть и представить, тем не менее, кому Я могу уподобиться и с кем сравниться? Ведь прежде, чем сотворил Святой [Творец], да будет Он восславлен, образ в мире, и прежде, чем образовал форму [подразумевается внешний по отношению к Нему объект с определенными качествами; кроме того слово “форма” используется кам синоним слова “образ”], был Святой [Творец], да будет Он восславлен, один в мире и не было присуще Ему никакой формы и образа. А если кто-то, кто постигает Его, да будет Он восславлен, до ступени Брия, представляющей собой Бину, где Он, да будет Он восславлен, находится за пределами какого-либо образа, то не разрешено уподоблять Его форме и образу, находящимся в мире: ни букве Кэй, ни букве Йуд, ни даже называть Его Святым Четырехбуквенным Именем, ни какой-либо [другой] букве или точке в мире, так вот именно об этом говорит стих Ибо вы никакого образа не видели. Т.е. стих “Ибо вы никакого образа не видели” распространяется на тех, кто удостаивается постичь Его выше ступени Брия, представляющей собой Бину. Ибо двум Сфирот Кэтэру и Хохме совершенно не присуще формы и подобия, что означает сосудов и границ, как сказано выше, в п.18, а сосуды начинают располагаться от Сфиры Бина и ниже. И поэтому все указания на буквы или огласовки, или Святые Имена, относятся лишь к Бине и тому, что ниже, и опять же относятся не к Сфирот самим по себе, а лишь только к получающим, как говорилось выше о Сфире Мальхут.

36) (И, на первый взгляд, в их словах остается какая-то неясность; ведь до этого они говорили, что лишь от Сфиры Мальхут формы распространяются к получающим, поскольку [книга] гласит: но лишь когда нисходит [Свет Мальхут], чтобы править над творениями …, и в этом смысл написанного: И пророкам должен Я являть Свои подобия [hОшея 12, 11]; а здесь он говорит, что от [мира] Брия и ниже, т.е. от Бины и ниже, формы распространяются к получающим. А дело в том, что, на самом деле, форма и образ распространяются только от Бхины Далет, т.е. от Мальхут, и именно от нее распространяются сосуды в место получающих, а совсем не от девяти первых Сфирот, т.е не от Кэтэра, Хохмы, Бины, Тифэрэт. (Это объясняется во Введении в мудрость Каббалы, п.58). Но в Мире исправления произошло соединение Атрибута Милосердия с Атрибутом Суда, что означает, что Сфират hаМальхут, считающаяся Атрибутом Суда, поднялась и вошла внутрь Сфират hаБина, считающейся Атрибутом Милосердия (как написано во Введении в мудрость Каббалы, п.58, внимательно разберись в этом); и поэтому с этого момента и далее Источник сосудов Мальхут находится в Сфират hаБина, как он здесь и говорит. Таким образом, [книга] Зоар начинает говорить об истинном Источнике образов, т.е. сосудов, и говорит, что они находятся в Мальхут, а затем он говорит, что они находятся в [мире] Брия, т.е. благодаря соединению [Атрибутов], произошедшему ради исправления мира. А также говорили наши мудрецы, да будет память о них Благословенна [Мидраш Рабба, конец части 12]: Сначала Святой [Творец], да будет Он восславлен сотворил мир с помощью Атрибута Суда; увидел Он, что не может мир устоять, и соединил с ним Атрибут Милосердия. И знай, что для десяти Сфирот Кэтэра, Хохмы, Бины, Тифэрэт и Мальхут в книге Зоар используется множество названий, что соответствует многочисленным [особенностям], на которые они указывают. И когда они называются именами Кэтэр, Ацилут, Брия, Ецира, Асия, это должно указывать на различие между сосудами Паним, называющимися Кэтэр и Ацилут и представляющими собой Кэтэр и Хохму, и сосудами Ахораим, называющимися Брия, Ецира, Асия и представляющими собой Бину, Тифэрэт и Мальхут. Ибо источником их различия является соединение Атрибута Суда с Атрибутом Милосердия (см. во Введении в мудрость Каббалы, п.183), и поскольку [книга] Зоар хочет указать на соединение Мальхут и Бины, то она называет Сфиру Бина именем Брия. Ведь до того, как произошло это соединение, в Бине не было образа и формы, даже относительно получающих, а существовали они в одной только Мальхут).

37) И продолжает [книга] Зоар там же [недельное чтение Бо, п. 218, стр. 61]: Но после того, как Он сотворил этот образ колесницы Высшего Адама, Он низошел и облачился в него, и это называется формой четырех букв Йуд, Кэй, Вав, Кэй, т.е. десятью Сфирот Кэтэром, Хохмой, Биной, Тифэрэт и Мальхут, ибо край [буквы] Йуд – это Кэтэр, Йуд – это Хохма, Кэй – это Бина, Вав – это Тифэрэт, а последняя Кэй – это Мальхут; чтобы [души] постигали Его, да будет Он восславлен, через Его Атрибуты, т.е. Сфирот, через каждый без исключения Атрибут, заключенный в Нем.

38) Объяснение этих слов: ведь от [мира] Брия и далее, т.е. от Бины после того, как она соединилась с Атрибутом Суда, представляющим собой  Мальхут, распространяются образы и формы к получающим, т.е. к душам, и не туда, где находится она сама, Б-же упаси, а лишь в место получающих, о чем уже упоминалось; и [книга Зоар] говорит, что в то же время Он создал форму колесницы Высшего Адама и низошел, и облачился в форму этого Адама, т.е. что вся форма Гуф [т.е. тела] Адама в шестистах тринадцати сосудах, находящихся в нем, распространяется от hаКэлим шель hаНэшама (т.е. от сосудов души), ибо у [ступени] Нэшама есть шестьсот тринадцать сосудов, называемых двумястами сорока восемью органами и тремястами шестьюдесятью пятью духовными сочленениями, разделяющимися на пять частей в соответствии с четырьмя буквами Йуд, Кэй, Вав, Кэй и краем [буквы] Йуд: ее Рош – это Бхинат Кэтэр, а то, что от Пэ до Хазэ – это Хохма, а то, что от Хазэ до Табура – это Бина, а то, что от Табура до Сиюма Раглин – это две Сфирот Тифэрэт и Мальхут; а также вся Тора, по сути дела, считается Парцуфом Адам, и в этом смысл двухсот сорока восьми заповедей, предписывающих активные действия и соответствующих двумстам сорока восьми органам, и трехсот шестидесяти пяти запретительных заповедей, соответствующих тремстам шестидесяти пяти сочленениям; и есть в ней пять частей, и в этом смысл hЭй Хумшей Тора [т.е. пяти книг Торы, буквально: пяти пятых частей Торы], и это называется образом колесницы Высшего Адама, т.е. Адама [мира] Брия, представляющего собой Бину, ибо от нее эти сосуды начинают распространяться в место душ. И он называется Высшим Адамом, потому что в Сфирот существуют три ступени Адама, т.е Адам [мира] Брия, Адам [мира] Ецира, Адам [мира] Асия, но в Кэтэре и Хохме вовсе не существует никакого образа, который мог бы подразумеваться под какой-нибудь буквой или огласовкой, или под четырьмя буквами Йуд, Кэй, Вав, Кэй. Об этом уже говорилось. И точно так же, как [книга Зоар] здесь говорит о мире Брия, можно сказать “Высший Адам”. Но всегда помни слова [книги] Зоар, что эти образы находятся не в месте Сфирот Бины, Тифэрэт и Мальхут, а лишь в месте получающих. Но поскольку названные Сфирот наделяют эти сосуды и Левушим, чтобы они постигали Его через Его Атрибуты, [т.е] чтобы души постигали Его с помощью Света, распространяющегося к ним в определенном количестве и в определенных пределах в соответствии с их шестистами тринадцатью органами, то Дающих мы также называем Именем Адам. Но там они находятся только на ступени белого цвета, как говорилось в п.8; внимательно разберись, что там написано.

39) И не должно это у тебя вызвать затруднения; ведь четыре буквы Йуд, Кэй, Вав, Кэй и край [буквы] Йуд – это пять названных выше сосудов, ибо сосуды всегда называются Отиёт [т.е. буквами], и они, по сути дела, являются пятью Сфирот: Кэтэром, Хохмой, Биной, Тифэрэт и Мальхут, как уже говорилось; ведь объяснялось, что сосуды есть и в Кэтэре и Хохме, на что указывают край [буквы] Йуд и [сама буква] Йуд Четырехбуквенного Имени. А дело в том, что то, о чем говорит [книга Зоар]: образы и количества, представляющие собой сосуды, - начинаются от [мира] Брия и [продолжаются] ниже, т.е. [находятся] только в трех Сфирот Бине, Тифэрэт и Мальхут, а не в Хохме и Бине, т.е. они не относятся к сущности Сфирот. Однако известно, что Сфирот заключены одна в другой, и существуют десять Сфирот Кэтэр, Хохма, Бина, Тифэрэт и Мальхут в Кэтэре, а также Кэтэр, Хохма, Бина, Тифэрэт и Мальхут в Хохме, а также Кэтэр, Хохма, Бина, Тифэрэт и Мальхут в Бине, и то же касается Тифэрэт, а также Мальхут. И из этого следует, что в каждой из пяти Сфирот Кэтэр, Хохма, Бина, Тифэрэт и Мальхут находятся три Сфирот Бина, Тифэрэт и Мальхут, из которых появляются сосуды. И исходя из этого, ты должен понять, что край [буквы] Йуд, являющийся, по сути дела, сосудами Кэтэр, обязательно указывает на Бину, Тифэрэт и Мальхут, заключенные в Кэтэре. А [буква] Йуд Четырехбуквенного Имени, представляющая собой сосуд Хохма, должна указывать на Бину, Тифэрэт и Мальхут, заключенные в Хохме. Таким образом, у ступеней Кэтэр и Хохма, заключенных даже в Бине, Зеир Анпине и Нукве, нет сосудов, а в ступенях Бина, Тифэрэт и Мальхут, заключенных даже в Кэтэре и Хохме, также проявляются сосуды. И с этой точки зрения, действительно есть пять ступеней Адама; ведь Бина, Тифэрэт и Мальхут каждой из пяти Сфирот являются Дающими в том смысле, в каком это относится к колеснице Адама. И поэтому существует Адам ступени Кэтэр, и называется он Адам Кадмон. И есть Адам ступени Хохма, и называется он Адам [мира] Ацилут, а также Адам ступени Бина, и называется он Адам [мира] Брия. А также Адам ступени Тифэрэт, и называется он Адам [мира] Ецира, и Адам ступени Мальхут, и называется он Адам [мира] Асия.

40) И назвал Он Себя Именами: Кэль [т.е. Б-г] Элоким [т.е. Б-г, Судия], Шадай [т.е. Всемогущий], Цеваот [т.е. Предводитель воинств], Алеф-hЭй-Йуд-hЭй [что расшифровывается: Ата hУ hаШем hаЭлоким – Ты – это Г-сподь Б-г], чтобы узнавали Его, да будет Он восславлен, в каждом без исключения Атрибуте присущем Ему, как Он управляет миром, проявляя Хэсэд [т.е. добро и милосердие] или Гвуру [т.е могущество] в зависимости от того, как поступают люди [продолжение отрывка из книги Зоар, недельное чтение Бо, п.218, стр.61]. Ибо десять Имен в Торе, которые не [разрешается] стирать, - это, по сути дела, десять Сфирот. Как написано в [книге] Зоар ([на недельное чтение] Вайикра, п.168, [стр.57]): Сфират hаКэтэр называется Алеф-hЭй-Йуд-hЭй, а Сфират hаХохма называется Йуд-Кэй, а Сфират hаБина называется Четырехбуквенным Именем, а произносится “Элоким”; Сфират hаХэсэд называется Кэль, а Сфират hаГвура называется Элоким, а Сфират Тифэрэт называется Четырех буквенным Именем, а две Сфирот Нэцах и hОд называются Цеваот, а Сфират hаЕсод называется Кэль Хай [т.е. Б-г Живой], а Сфират hаМальхут называется Ад-най [т.е. Г-сподь].

41) И если бы Свет Его, да будет Он восславлен, не распространился ко всем творениям, и им не казалось, что Он облачился в эти Святые Сфирот, как бы творения удостоились познать Его, да будет Он восславлен, и как бы исполнился стих Танаха “наполнение всей земли есть Слава Его”? [продолжение отрывка из книги Зоар, недельное чтение Бо, окончание п.218, стр.61; цитируется стих Ешаяhу 6, 3]. Пояснение. Ибо таким образом [книга Зоар] разъясняет желание Б-га явить душам, будто в Нем Самом существуют те отличительные особенности, [что наблюдаются] в Сфирот, и это [делается] для того, чтобы дать душам возможность познать и постичь Его, да будет Он восславлен, в достаточной мере, ибо тогда исполнится стих Танаха “наполнение всей земли есть Слава Его”. Т.е [произойдет то], о чем мы говорили выше, в п.33; посмотри, что там написано.

42) И вместе с тем, горе тому, кто уподобит Его, да будет Он восславлен, какому-нибудь Атрибуту, т.е. тому, кто скажет, что этот Атрибут находится в Нем, да будет Он восславлен, когда Он Сам по Себе, и даже тем духовным Атрибутам, что явлены душам, и тем более, Атрибутам, имеющим материальную природу сынов Адама, по сути дела, состоящих из праха, бренных и ущербных. [продолжение отрывка из книги Зоар, недельное чтение Бо, начало п.219, стр.61]. Т.е. это подобно тому, о чем мы говорили (выше, в п.34), ибо хотя желание Б-га состоит в том, чтобы получающим душам казалось, что их отличительные особенности находятся в Дающем, да будет Он восславлен, вместе с тем, душам должно быть ясно, что в Нем, Б-же упаси, нет никаких отличительных особенностей и никаких Атрибутов, но желание Б-га состоит лишь в том, чтобы душами были явлены именно такие подобия, согласно смыслу написанного: И пророкам должен Я являть Свои подобия [hОшея 12, 11]. И если они, не дай Б-г, ошибутся в этом, тогда горе им, ибо они моментально пропадут в потоке Б-жественной Благодати. И не стоит даже говорит о неумных людях, уподобляющих Ему, да будет Он восславлен, какие-либо события, происходящие с [творениями], облеченными в плоть и кровь, бренными и ущербными. Конец цитирования [и пояснений]. И читателю полезно изучать всю эту книгу Зоар от начала до конца как объясняющую десять Сфирот и три мира Брия, Ецира, Асия. И здесь не место далее продолжать об этом.

   
Доведено до конца и завершено. Да будет восславлен Б-г, Сотворяющий мир!

venyazakharin: (Default)
2016-07-17 02:12 am

Рабби Еhуда Ашлаг. Вступление к книге Зоар. Публикация вторая (черновик, перепечатка запрещена)


18) И подобно тому, как эти четыре категории объяснены для объединения [миров] Ацилут, Брия, Ецира, Асия, дело обстоит для любого мира без исключения и даже для малой частицы какого-либо мира, как для Рош мира Ацилут, так и для Соф мира Асия. Ибо в этой [частице] есть Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, как уже говорилось. И оказывается Сфират hаХохма ступенью качества, А Бина, Тифэрэт и Мальхут – ступенью материального, в которое облечено это качество. Т.е. первой и второй категориями, с которыми имеет дело [книга] Зоар, но со Сфират hаХохма, когда она отвлечена от Бины, Тифэрэт и Мальхут, т.е. с качеством без материального, Зоар не имеет дела, а тем более, с сущностью, которой является ступень Бесконечного, да будет Он восславлен, заключенная в этой частице. Таким образом, до Бины, Тифэрэт и Мальхут, заключенных во всех частностях, и даже в [частностях мира] Ацилут, нам есть дело, как уже говорилось. А что касается Кэтэра и Хохмы всех этих частностей и даже [частностей] Мальхут дэСоф [мира] Асия, то до самих этих Бхинот нам нет дела при их отвлеченном рассмотрении, но лишь только в той мере, в какой они облечены в Бину, Тифэрэт и Мальхут. Вот и дано тщательное объяснение двум первым ограничениям: что авторы [книги] Зоар имели дело лишь с материальным или с качеством, облеченным в материальное, и в этом состоит первое ограничение; а также с [мирами] Брия, Ецира, Асия или со свечением [мира] Ацилут в [мирах] Брия, Ецира, Асия, и в этом состоит второе ограничение.

19) А теперь объясним третье ограничение, состоящее в том, что хотя [книга] Зоар частично рассматривает в каждом мире без исключения ступень Сфирот, представляющих собой Б-жественность, светящую в этом самом мире, а также все частности [ступеней] Домэм (неживой), Цомэях (растительный), Хай (животный) и Мэдабер (говорящий), представляющих собой творения, находящиеся в этом мире, тем не менее, главная цель [этого рассмотрения], которую ставит [книга] Зоар, - это лишь ступень Мэдабэр в этом же мире. И я приведу тебе в пример то, как обстоит дело в Этом Мире. Ибо объяснялось выше (в Предисловии [к книге Зоар], п.42), что эти четыре категории Домэм, Цомэях, Хай, Мэдабэр, находящиеся в каждом мире без исключения, и даже в Этом Мире, представляют собой четыре части желания получать; и в каждой из них без исключения, в свою очередь, есть эти четыре категории Домэм, Цомэях, Хай, Мэдабэр. Внимательно посмотри, что там написано. И ты увидишь, что человек Этого Мира должен питаться от всех четырех ступеней Домэм, Цомэях, Хай, Мэдабэр, находящихся в Этом Мире, и [духовно] расти. Ибо в рационе человека также есть эти четыре ступени, притягиваемые от четырех ступеней Домэм, Цомэях, Хай, Мэдабэр, находящихся в теле [т.е. эгоистическом желании] человека: 1) Он хочет получать лишь в той мере, в какой это необходимо, чтобы выжить. 2). Он хочет добавить сверх того, что нужно, чтобы выжить, и обретает дополнительное желание, но ограничивается лишь своими телесными вожделениями. 3) Стремится к удовлетворению человеческих вожделений таких, как слава и власть. 4) Стремится к знаниям. И эти [стремления] притягиваются им в четыре части присущего ему желания получать. Тот, кто желает необходимого для выживания, - это ступень Домэм желания получать. Желающий удовлетворения животных вожделений – это ступень Цомэях желания получать. Ибо они приходят лишь для того, чтобы возвеличить и насладить его сосуд, представляющий собой плоть и тело. Желающий удовлетворения человеческих вожделений, - это ступень Хай присущая желанию получать, ибо они возвеличивают его Дух. Желающий знаний – это ступень Мэдабэр желания получать.

20) И ты увидишь, что Бхина Алеф, представляющая собой меру [желания того], что необходимо ему для выживания, и Бхина Бет, т.е. мера животных вожделений, превышающая меру необходимого ему для выживания, получает и питается от [ступеней], находящихся ниже них, т.е. от Домэм, Цомэях и Хай. Но Бхина Гимэль, представляющая собой людские вожделения, например власть и славу, получает и питается от представителей того же вида, что и она. А Бхина Далет, пища которой - знания, получает и питается от ступени, Высшей по отношению к ней, т.е. от [материальной] основы [буквально: от кости] Хохмы [т.е.мудрости] и Сэйхель [т.е. разума], являющимися Духовными [ступенями].

21) И точно так же ты должен понимать расположения Высших, Духовных миров. Ибо миры являются отпечатками друг друга, низший отпечатком Высшего, и все ступени Домэм, Цомэях, Хай и Мэдабэр мира Брия отпечатываются в мире Ецира, а от [ступеней] Домэм, Цомэях, Хай и Мэдабэр [мира] Ецира отпечатываются [ступени] Домэм, Цомэях, Хай и Мэдабэр мира Асия. А от [ступеней] Домэм, Цомэях, Хай и Мэдабэр мира Асия отпечатываются [ступени] Домэм, Цомэях, Хай и Мэдабэр Этого Мира. И объяснялось выше, в Предисловии [к книге Зоар], п.42, что Домэмим в Духовных мирах называются именем hЭйхалот [т.е. дворцы, чертоги], а Цомэях называется там именем Левушим [т.е. одеяния], а Хай – именем Малахим [т.е. ангелы], А Мэдабэр – это ступень душ человеческих, находящихся в соответствующем мире, а десять Сфирот, находящиеся в каждом мире, представляют собой Б-жественность; внимательно посмотри, что там написано. А души человека – это центр каждого мира, и он питается от всего Духовного, находящегося в том же мире, подобно тому, как Мэдабэр [т.е. говорящий] матерального [мира] питается от всего материального, находящегося в Этом Мире, таким образом, что Бхина Алеф, представляющая собой желание получать то, что необходимо ему для выживания, получает от свечения hЭйхалот и Левушим, находящихся там, а Бхина Бет – это дополнительные, животные [вожделения], возвеличивающие его тело, и она получает от от ступени Малахим, находящихся там (см. также Тикуней Зоар, Тикун 69, лист 105, строка 32 [Имеется на этом сайте: В меню HA-ZOHAR.COM нажать ZOHAR HAKADDOSH. На появившейся странице в меню GO TO PAGE нажать 3.]) и представляющих собой свечения Духовной природы, мера которых превышает нужное ему для выживания, чтобы возвеличить Духовные сосуды, в которые облечена его душа; ведь Бхина Алеф и Бхина Бет получают от ступеней, находящихся ниже, чем они, а именно от hЭйхалот, Левушим и Малахим, находящихся там и располагающихся ниже душ сынов Адама. А Бхина Гимэль, представляющая собой людские вожделения, возвеличивающие дух [на иврите: Руах] человека, получают в Этом мире от представителей его вида. Следовательно там, [т.е. в одном из Духовных миров], он также получает от представителей его вида, а именно от всех душ, находящихся в том же мире, ибо с их помощью он возвеличивает свечение Руах его души. А в Бхину Далет этого желания, представляющую собой [желание] знаний, он получает от Сфирот, находящихся в том же мире, ибо от них получает Бхина Далет его души. Ведь душа человека, находящаяся в каждом мире без исключения, должна возвеличиваться и совершенствоваться с помощью всех ступеней, находящихся в том же мире. И в этом состоит третье ограничение, о котором мы говорили, и мы должны знать, что все слова [книги] Зоар о каждой без исключения частности Высших миров, рассматриваемых ею, [говорят] как о Сфирот, так и о душах, о Малахим, о Левушим, о hЭйхалот, и хотя она рассматривает эти [объекты], когда они сами по себе, тем не менее, читатель всегда должен понимать, что эти [слова] говорятся в основном о мере, которую ступень человеческой души, находящейся там, получает от них и впитывает от них. Таким образом, все главные слова посвящены нуждам душ. И если ты будешь постигать все согласно этим предписаниям, то ты обретешь понимание и и успех на стезях своих.

22) И после всего этого нам остается объяснить все эти свойства материальной природы, о которых говорится, когда книгой Зоар характеризуются десять Сфирот, как например верх и низ, подъем и нисхождение, уменьшение и распространение, Катнут [т.е. детство] и Гадлут [т.е. совершеннолетие], разделение и Зивуг [т.е соединение, в частности супружеское], а также числовые значения и тому подобное; [эти свойства] низшие придают десяти Сфирот своими добрыми или злыми деяниями. Ибо эти слова, на первый взгляд, вызывают удивление: разве может Сама Б-жественность поддаваться воздействию и претерпевать подобные изменения, благодаря низшим? И даже если ты найдешься и скажешь, что эти слова говорят не о Самой Б-жественности, Б-же упаси, облеченной в Сфирот и светящей в них, но лишь о сосудах этих Сфирот, являющихся не Б-жественностью, а созданных впервые при Сотворении душ, чтобы сокрыть или раскрыть те или иные постижения в той мере, в какой это нужно душам, чтобы привести их к желаемому полному исправлению; (об этом написано выше, в п.7), где приводится сравнение с окном, состоящим из цветных стекол четырех цветов: белого, красного, зеленого и черного, - а также о белом [фоне на страницах] книги и о материальной [основе], передаваемой буквами книги; ведь, возможно, это касается трех миров Брия, Ецира, Асия, где существуют созданные впервые сосуды Сфирот и нет Б-жественности; то такое понимание совершенно не оправдано для мира Ацилут, где сосуды десяти Сфирот также представляют собой Абсолютную Б-жественность, находящуюся на одной и той же ступени с Б-жественным Светом, существующем в них, как сказано в Тикуней [Зоар]: Он и Жизнь Его, и кости Его едины по своей природе. “Он” означает сущность Сфирот, т.е., в этом смысл Бесконечного, да будет Он восславлен. Смысл [слов] “Жизнь Его” – это Свет, светящий в этих Сфирот и называющийся именем Ор hаХая [т.е. Свет Жизни], ибо весь мир Ацилут – это ступень Хохма, а Свет Хохма называется Светом Жизни, и поэтому он говорит “Жизнь Его”. А “кости Его” означает сосуды этих Сфирот. Ведь все это - абсолютная Б-жественность и находится в полном единстве. А если так, то как понять те упомянутые выше изменения, которые низшие вызывают там? И вместе с тем, необходимо разобраться в следующем: если в том мире все является Б-жественностью и не существует ничего от ступени творений, созданных впервые, то каким же образом различают три ступени, о которых говорится в Тикуней Зоар: Он, Жизнь Его и кости Его, - разве они не находятся в простом и абсолютном единстве?

23) И чтобы разобраться в этом, нужно, чтобы ты запомнил объяснявшееся выше, в п.17, ибо объяснено что основа [буквально: кость] Превечного означает Сущность, которая для нас непостижима; это касается даже материальных сущностей и даже нашей собственной сущности, а тем более Превечного. А мир Ацилут означает качество, а три мира Брия, Ецира, Асия означают матеральное, а свечение [мира] Ацилут в [мирах] Брия, Ецира, Асия означает качество, облеченное в материальное. И исходя из этого ты должен понять, что имя Бесконечный, да Будет Он восславлен, которое мы упоминаем, совершенно не является названием Сущности Превечного, да будет Он восславлен и превознесен, ибо, каким образом можно определить именем или словом какой бы то ни было непостижимый объект? И поскольку ни восприятие, ни пять органов чувств не предложили нам никакой сущности, даже в материальном мире, то как ты можешь помыслить или сказать [хотя бы] слово о ней, а тем более о Самом Превечном. Но нам необходимо понимать Имя Бесконечный, да будет Он восславлен, в пределах, заданных нам третьим ограничением: во всем, что говорится в книге Зоар, сделан упор именно на отношении к душам (что уже упоминалось в п.21), и таким образом, Имя Бесконечный, да Будет Он восславлен, совсем не говорит о Превечном, когда Он Сам по Себе, а [лишь] о том, что все миры и все души заключены в Нем, да будет Он восславлен; имеется в виду Замысел Творения, находящийся на ступени “конец дела сначала существует в Замысле” [цитата из Леха Доди]; [этот Замысел] представляет собой связь, которой все творение в целом до конца исправления связано с Ним, да будет Он восславлен, Имеющим Имя Бесконечный, да будет Он восславлен. И именно это мы называли выше, в Предисловии к книге Зоар (п.13) именем ситуация первая (имеется в виду [ситуация], в которой находятся души) [точнее в п.13 говорится об этой ситуации, но определение ситуации первой дано в п.14]; т.е. всем душам присуще существование в Нем, да будет Он восславлен, когда они преисполнены всем самым возвышенным наслаждением и негой, которую они получат на деле в конце исправления. Внимательно посмотри, что там написано, поскольку это не будет повторяться дважды.

24) И приведу я тебе пример из того, что происходит в Этом мире: допустим, человек хочет построить хороший дом, и в первоначальном замысле он видит перед собой дом, украшенный всяческими комнатами, [иными] деталями и т.д., подобно тому, как это будет в завершенном строении; а затем он разрабатывает для каждой части дома проект для ее практической реализации, чтобы каждую часть  и каждое приспособление изготовить в надлежащее время из древесины, камней, железа и других материалов. А затем он начинает завершающую часть самого строительства дома, чтобы он имел такую же конструкцию, которая была задумана в первоначальном замысле. И знай, что ступень Бесконечного, да будет Он восславлен, - это, по сути дела, упомянутый выше Первоначальный Замысел; на этой ступени Он уже представляет перед Собой все творение в полном совершенстве. Однако пример не вполне соответствует морали, выводимой из него, ибо у Него, да будет Он восславлен, будущее и настоящее время не отличаются друг от друга, и Замыслу присуще совершенство в Нем, да будет Он восславлен, и Он не нуждается в инструментах действия, как мы, и поэтому [Замысел] в Нем, да будет Он восславлен, является осязаемой реальностью. А ступень мира Ацилут, по сути дела, подобна разрабатываемому проекту деталей [творения], которые понадобятся впоследствии для того, чтобы они раскрылись в начале практического строительства дома; и пойми, что этим двум ступеням: Первоначальному Замыслу, т.е. Бесконечному, да будет Он восславлен, а также разработке проекта деталей, появляющихся на практике в надлежащее время, - еще даже совершенно не присуще ничего от какой-либо ступени творений; ведь они существуют потенциально и они не являются осязаемой реальностью. Это подобно тому, как происходит у человека: хотя он думает обо всех деталях, изготавливаемых из древесины, камней и железа, которые ему понадобится сделать, когда он должны появиться на практике, в них пока содержится лишь мысленный материал, и в них абсолютно и совершенно нет осязаемых древесины, камней и железа. И вся разница состоит в том, что разработка человеком проекта не считается осязаемой реальностью, а это характерно лишь для Б-жественного Замысла; эта реальность, вне всякого сомнения, осязаема в гораздо большей степени, чем реальность самих осязаемых творений. Вот и объяснен смысл Бесконечного, да будет Он восславлен, и смысл мира Ацилут, ибо все сказанное о них связано лишь с Созданием творений, но они пока существуют потенциально, и еще совершенно не раскрылась их материальная основа, как в нашем примере с человеком, разрабатывающим проект для практической реализации, и в этом [проекте] совсем нет никакой древесины, камней и железа.

25) А три мира Брия, Ецира, Асия и Этот Мир – это ступень реализации потенциального на практике подобная человеку, строящему дом на самом деле и везущему древесину, камни, различные изделия, пока не завершит строительство дома. И поэтому Б-жественность, светящая в [мирах] Брия, Ецира, Асия, т.е. в той мере, в какой души должны получить, чтобы достичь совершенства, облечена в десяти сосудах Кэтэр, Хохма, Бина, Хэсэд, Гвура, Тифэрэт, Нэцах, hОд, Есод, Мальхут, представляющие собой осязаемые сосуды относительно Б-жественности Его, да будет Он восславлен, т.е. они не являются Б-жественностью, а созданы впервые ради душ.

26) Разберись в приведенном выше примере и ты поймешь, как три состояния [человека], размышляющего о строительстве дома, связаны друг с другом причинно-следственными отношениями, ибо источником их всех является первоначальный замысел, т.к. никакая деталь не может прийти ему в голову при разработке проекта иной, чем она является в “конце дела” [цитата из Леха Доди], представшем перед ним в первоначальном замысле. А также ничего не сможет быть реализованным на практике во время строительства, если не будет подготовлено детального описания в проекте [дома]. И отсюда тебе должно быть понятно следующее свойство миров: никакое малейшее обновление в мирах невозможно, если оно не проистекает из Бесконечного, да будет Он восславлен, т.е. из ситуации первой (имеется в виду [ситуация], в которой находятся души), а они пребывают там в полном совершенстве, как в конце исправления, на ступени “конца дела, сначала существующего в Замысле”, как уже говорилось. И следовательно там заключено все то, что раскроется до конца исправления. А сначала это распространяется от Бесконечного, да будет Он восславлен, к миру Ацилут, как в примере разработка проекта проистекает из первоначального замысла. А от мира Ацилут каждая без исключения деталь распространяется к мирам Брия, Ецира, Асия, подобно примеру, в котором разработка проекта влечет за собой практическую реализацию всех деталей во время самого строительства дома таким образом, что тебе не найти никакой малейшей детали, появляющейся впервые в Этом Мире, которая бы не проистекала от Бесконечного, да будет Он восславлен, из ситуации первой (имеется в виду [ситуация], в которой находятся души); и от Бесконечного, да будет Он восславлен, она распространяется к миру Ацилут, где [определяются] взаимотношения частностей вещи, впервые реализуемой на практике в Этом Мире, а от мира Ацилут это обновление распространяется к трем мирам Брия, Ецира, Асия, где само это обновление раскрывается на практике и превращается из Б-жественности в творение, и к [мирам] Ецира и Асия, пока не распространится к низшему, находящемуся в Этом Мире. И тщательно разберись в этом, и сопоставь все это с происходящим при строительстве дома человеком материального мира, и тогда тебе все станет ясно. Вот и объяснено, что тебе не найти никакого обновления, появляющегося в мире, которое бы не проистекало от их общего Источника, находящегося в Бесконечном, да будет Он восславлен, и от его частного Источника, находящегося в мире Ацилут; а затем оно проходит через [миры] Брия, Ецира, Асия и обретает ступень творения, а затем оно появляется в Этом Мире, и разберись в этом хорошенько.

27) И вместе с тем пойми, что все те различия, которые описываются в мире Ацилут, относятся не к Б-жественности, когда Он, да будет Он восславлен, Сам по Себе, а лишь к душам в той мере, в какой они получают от [мира] Ацилут через три мира Брия, Ецира, Асия. А существование мира [Ацилут] сродни [существованию] разработки проекта по сравнению с Первоначальным Замыслом, т.е. с Бесконечным, да будет Он восславлен, но ни в том, ни в другом, т.е. ни в Бесконечном, да будет Он восславлен, ни в мире Ацилут, еще нет совсем ничего от душ. И это подобно тому, как в мозгу человека, разрабатывающего проект, не существует никаких настоящих древесины, камней или железа. А существование душ начинает раскрываться в мире Брия, и следовательно это же касается сосудов десяти Сфирот, отмеряющих количество и долю, [получаемую] душами на самом деле, и они не могут быть Б-жественностью, а создаются впервые, ибо Б-жественности совершенно не присущи различия и числовое значение. И поэтому к сосудам десяти Сфирот, находящимся в [мирах] Брия, Ецира, Асия, мы относим три цвета: красный, зеленый и черный. Ибо невозможно даже помыслить, чтобы они были Б-жественностью, т.к. в Нем совершенно не проявляется ничего нового, Б-же упаси. Но Свет, облеченный в десяти сосудах, находящихся в [мирах] Брия, Ецира, Асия – это Б-жественность и простое единство совершенно без каких-либо различий. И даже Свет, облеченный в сосуды низшего, находящегося в [мире] Асия, - это простая Б-жественность, Которой не присущи никакие различия, Б-же упаси, ибо Свет един, когда Он Сам по Себе, и все различия создаются в свечении Его, да будет Он восславлен, благодаря сосудам Сфирот, не являющимся Б-жественностью, т.к., в самых общих чертах, им присущи три названных выше цвета, а в частности, из этих трех цветов было создано бескрайнее множество отличительных особенностей.

28) Однако сосуды десяти Сфирот [миров] Брия, Ецира, Асия, несомненно, получают от [мира] Ацилут все частности и частности частностей этих отличительных особенностей; ведь там находится ступень разработки проекта всех частностей, появляющихся в определенном порядке при строительстве дома на практике, в [мирах] Брия, Ецира, Асия. И поэтому считается, что сосуды десяти Сфирот Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, находящиеся в [мирах] Брия, Ецира, Асия, получают [каждый] от соответствующей ему ступени Хохма или Бина, Тифэрэт или Мальхут, находящихся в [мире] Ацилут, т.е. от находящейся там ступени разработки проекта, так что каждая частность, реализуемая на практике, является следствием каждой частности разрабатываемого проекта, о чем уже подробно говорилось. И исходя из этого, мы считаем, что сосуды [мира] Ацилут имеют белый цвет, т.е. не имеют никакого цвета. И тем не менее [белый цвет] является Источником всех цветов; и подобно тому, как несмотря на то, что в книге о мудрости [Каббалы] белый цвет непостижим и о своем белом цвете эта книга нам совсем не говорит, тем не менее он является несущей основой всей книги о мудрости [Каббалы], ибо он светит вокруг каждой буквы и во внутренней части каждой буквы и придает каждой букве ее особую форму и каждому сочетанию [букв] свое особое место, так что в силу этого можно сказать, что красные, зеленые и черные элементы основной части букв для нас совершенно непостижимы, а все постижения и познания обретаются нами об основной части букв книги только благодаря белому цвету, содержащемуся в ней, ибо благодаря его свечению вокруг и внутри каждой буквы им придаются их формы, а эти формы раскрывают нам всю мудрость, содержащуюся в книге. Мораль, [извлекаемая] из этого [сравнения], относится к десяти Сфирот [мира] Ацилут: хотя они аналогичны белому цвету, в их описаниях невозможно распознать совершенно ничего: ни числового значения, ни какой-либо отличительной особенности и т.д.; тем не менее, в белом свечении, [распространяющемся] в миры Брия, Ецира, Асия, представляющие собой три цвета основной части букв, несомненно, заключены все различия, исходящие из десяти сосудов Сфирот [мира] Ацилут, хотя, когда он сам по себе, в нем нет сосудов, т.к. он весь белого цвета. В [нашем] сравнении его [функция] подобна [функции] белого цвета по отношению к буквам и их сочетаниям. Ибо его свечение, [распространяющееся] в [миры] Брия, Ецира, Асия, создает в них сосуды.

29) И из приведенного объяснения ты должен понять, как [книга] Тикуней Зоар делит мир Ацилут на три ступени: Он, Жизнь Его и кости Его, хотя то, что находится там, представляет собой простое единство, и нет там ничего от ступени творений. Ибо “Он” означает Б-жественность подобную Ему Самому, и нам не дано это постичь ни теперь, ни в будущем, что объяснялось для сущности всех объектов, даже материальных (об этом говорилось выше, в п.12); а “кости Его” означают десять сосудов Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, находящихся там, которые мы сравнивали с белым цветом в книге о мудрости [Каббалы], ибо даже о числе нельзя сказать, говоря о белом цвете, т.к. ничто не может создать там число. Ведь все это белый цвет. И тем не менее, мы приписываем этим [сосудам] не только число, но и всевозможные отличительные особенности, раскрывающиеся в [мирах] Брия, Ецира, Асия и представляющие собой основу букв; мы находим их прежде в сосудах Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, находящихся в самом [мире] Ацилут. Но только в виде белого цвета, который придает форму всем буквам в книге, а ему самому не присуще никакой формы, и следовательно белый цвет делится на множество форм, хотя ему самому не присуще никакой формы; так и десять сосудов, находящихся в [мире] Ацилут, делятся на частности и многочисленные особенности в соответствии с их свечением в [мирах] Брия, Ецира, Асия по примеру разрабатываемого проекта, реализуемого на практике самыми настоящими работами при постройке дома. Таким образом все эти отличительные особенности, появляющиеся на деле в [мирах] Брия, Ецира, Асия, проистекают только от свечения сосудов десяти Сфирот Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут [мира] Ацилут, и по отношению к получающим в [мирах] Брия, Ецира, Асия мы заключаем о белом цвете, что он содержит множество особенностей. А что касается самого [мира] Ацилут, то он подобен белому цвету, когда он сам по себе и не облечен в чернила, которыми написаны буквы, и он не характеризуется никаким числом и не содержит ничего другого. И вот тщательно разъяснено, что кости Его – это, по сути дела сосуды, которым относительно самих себя присуще такое же простое единство, как и Ему.
venyazakharin: (Default)
2016-07-16 01:16 am

Рабби Еhуда Ашлаг. Вступление к книге Зоар. Публикация первая (черновик, перепечатка запрещена)


1) Поскольку глубина мудрости, заключенной в Святой книге Зоар, тщательно сокрыта за тысячью замками, а наш человеческий язык слишком беден для того, чтобы мы могли найти [в нем] верные выражения достаточные для того, чтобы дать исчерпывающее объяснение [даже] одному слову из этой книги, то составленный мной комментарий есть не что иное, как лестница [на иврите: Сулам], с помощью которой читатель может вознестись в выси этих слов и самостоятельно вдуматься и вглядеться в [смысл] написанного в этой книге. Поэтому я счел нужным подготовить читателя и указать ему путь и подход к изучению и постижению этой книги, обратив его внимание на ограничения, которые необходимо иметь в виду.

2) Начнем с того, что ты должен знать, что в книге Зоар, даже в словах Агады, содержащейся в ней, говорится исключительно о расположениях десяти Сфирот, называющихся Кэтэр, Хохма, Бина, Хэсэд, Гвура, Тифэрэт, Нэцах, hОд, Есод, Мальхут, а также о сочетаниях их расположений. Подобно тому, как двадцать две буквы языка, на котором мы говорим, и их сочетания достаточны для того, чтобы мы могли раскрыть любое желание и любую премудрость, точно так же и расположения десяти Сфирот и сочетания их расположений достаточны для того, чтобы раскрыть всю Мудрость, заключенную в этой Небесной книге. На самом деле, это [раскрытие] обусловлено тремя ограничениями, к которым нужно относиться весьма осторожно, чтобы не выйти за их пределы во время изучения написанного в этой книге. Сначала я вкратце охарактеризую их.  А затем я их объясню подробно.

3) Ограничение первое, состоящее в том, что при постижении существуют четыре категории, называющиеся: Хомер [т.е. материальное], Цура шебаХомер [т.е. качеством присущим материальному], Цура муФшетет [т.е. отвлеченным качеством] и Маhут [т.е сущностью]. То же касается десяти Сфирот, что я объясню далее. И знай, что книга Зоар совершенно не имеет дела ни с сущностью, ни с отвлеченным качеством присущими десяти Сфирот, а лишь с материальным, содержащимся в них, или с присущим им качеством, когда оно облечено в материальное.

4) Ограничение второе: если охарактеризовать связь всей Б-жественной реальности с Сотворением душ и со способами поддержания их существования, то мы различаем в ней три состояния, а именно: 1) Эйн Соф, Барух hУ (т.е. Бесконечный, да будет Он восславлен), 2) мир Ацилут, 3) три мира, называемые Брия, Ецира, Асия. Знай, что [книга] Зоар не имеет дела ни с чем кроме трех миров Брия, Ецира, Асия, а также Бесконечного, да будет Он восславлен и мира Ацилут [лишь] в той мере, в какой Брия, Ецира, Асия получают от них, но с Бесконечным, да будет Он восславлен, и миром Ацилут самими по себе [книга] Зоар совершенно не имеет дела.

5) Ограничение третье. Поскольку в каждом из миров Брия, Ецира, Асия без исключения есть три ступени: 1) Б-жественные десять Сфирот, светящие в этих мирах; 2) Нэшамот, Рухот и Нафшот [т.е. три низшие ступени душ] сынов Адама; 3) Остальные части сущего, заключенного в нем, называющиеся Малахим (т.е. ангелами), Левушим (т.е. одеяниями) и hЭйхалот (т.е. дворцами, чертогами), и их частностям нет числа, то пойми, что хотя [книга] Зоар приводит подробное объяснение частностей каждого мира, тем не менее ты должен знать, что основная часть написанного в [книге] Зоар всегда обращает внимание только на ступени душ сынов Адама, находящихся в этих мирах. А то, что она говорит и объясняет об остальных ступенях, сообщает лишь о том, сколько души получают от них, а о том, что не касается получения душами, [книга] Зоар не говорит ни единого слова. Поэтому в каждом слове, приведенном в книге Зоар, ты должен постичь только то, что касается получения душами.

И поскольку эти три ограничения весьма серьезны, и если бы читатель не знал, что нужно проявить осторожность и сделал выводы, выходящие за пределы этих ограничений, то он бы тотчас же был сбит с толку, я счел нужным приложить усилия для того, чтобы расширить понимание [читателями] этих трех ограничений настолько, насколько это возможно, и чтобы они были понятны каждому.

6) И ты уже знаешь, что десять Сфирот называются Хохма, Бина, Тифэрэт и Мальхут, а их Источник называется Кэтэр (и их десять, потому что одна Сфират Тифэрэт содержит внутри себя шесть Сфирот, называющихся Хэсэд, Гвура, Тифэрэт, Нэцах, hОд и Есод. И помни это везде, где мы, по обыкновению, говорим, что десять Сфирот – это Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут). И если брать самое общее, то они соединяют воедино все четыре мира Ацилут, Брия, Ецира, Асия, ибо мир Ацилут – это Сфират Хохма, мир Брия – это Сфират hаБина, мир Ецира – это Сфират hаТифэрэт, а мир Асия – это Сфират hаМальхут. А что касается частностей, то дело не ограничивается тем, что в каждом мире без исключения есть десять Сфирот Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут. Но даже в мельчайшей частице каждого мира также существуют эти десять Сфирот Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, как написано выше, в Предисловии [к книге Зоар], пп. 44, 51 и 61; внимательно посмотри, что там написано; и здесь невозможно больше продолжать об этом.

7) И приписывает [книга] Зоар этим десяти Сфирот: Хохме и Бине, Тифэрэт и Мальхут, - четыре цвета. Белый – Сфире Хохма. Красный – Сфире Бина. Зеленый – Сфире Тифэрэт. Черный – Сфире Мальхут. (Как написано ниже, в [книге Зоар на недельное чтение] Бэрэйшит, [том] 2, стр. 14, п. 27). Пояснение. Приведем в пример оконное стекло, состоящее из четырех цветных стекол этих самых четырех цветов. И хотя в [стекло проникает] один и тот же свет, тем не менее, когда он проходит через цветные стекла, он обретает цвета, и образуются четыре вида светов: белый, красный, зеленый и черный свет. Так и Свет, заключенный во всех Сфирот, представляет Собой Б-жественность и простое единство от Рош [мира] Ацилут до Соф [мира] Асия, а деление на десять Сфирот: Хохму и Бину, Тифэрэт и Мальхут, - происходит благодаря сосудам, называющимся Хохма и Бина, Тифэрэт и Мальхут, ибо каждый сосуд подобен пропускающему Свет препятствию, через которое Б-жественный Свет проходит по пути к получающим, и поэтому считается, что каждый сосуд создает Свет другого цвета. Так что сосуд Хохма, находящийся в мире Ацилут, пропускает белый, т.е. бесцветный Свет, ибо сосуд [мира] Ацилут подобен Самому Свету и по этой причине Б-жественный Свет никак не меняется, когда проходит через него. И в этом смысл того, что говорили [мудрецы] в [книге] Зоар о мире Ацилут: ибо Он [Маациль], и Жизнь Его [Свет] и кости Его [сосуды] едины по своей природе (как написано ниже [см. также Введение в мудрость Каббалы, п.6]); и поэтому Свет [мира] Ацилут считается белым Светом. Иначе обстоит дело с сосудами миров Брия, Ецира, Асия, где Свет уже благодаря этим [сосудам] претерпевает некоторое изменение и становится слабее, проходя через них к получающим, т.е сравнение с красным Светом применяется к Бине, представляющей собой [мир] Брия. А зеленый Свет сравнивается со Светом, достигающим Тифэрэт, представляющей собой [мир] Ецира. А черный Свет [достигает] Сфиры Мальхут, представляющей собой [мир] Асия.

8) И кроме сказанного, в этом сравнении с четырьмя цветами содержится очень важное указание. Ибо Высшие Света называются Сэфэр [т.е. книгой, свитком], как написано (в Сэфэр Ецира, глава первая, мишна первая): И создал Он Свой мир посредством трех [вещей, обозначаемых словами, записываемыми буквами] Самех, Пэй, Рэйш: Сэфэр, Софер [т.е. писец] и Сипур [т.е рассказ]. И еще Он говорит: раскрылись, как книга Небесная (Ешаяhу, 34, [4; перевод изменен в соответствии со смыслом текста Бааль Сулама; традиционно этот стих переводится примерно так: и вращались Небеса, как свиток]). Так вот раскрытие Мудрости, содержащейся в любой книге, состоит не в белом цвете, заключенном в ней, а лишь в [других] цветах, т.е. [в цветах] чернил, из которых появляются буквы, содержащиеся в книге, в сочетаниях, [возвещающих] эту Мудрость читателю, ибо, в самых общих чертах, в книге есть следующие три вида чернил: красные, зеленые и черные. Точно так же мир Ацилут, т.е., по сути дела, [Сфират] Хохма, всецело являющийся Б-жественностью, находится на ступени белого цвета, содержащегося в книге, т.е. для нас он совершенно непостижим, но все раскрытие присущее Небесной книге содержится в Сфирот Бина, Тифэрэт и Мальхут, представляющих собой три мира Брия, Ецира и Асия, находящихся на ступени чернил, содержащихся в Небесной книге, а Отиёт [т.е. буквы] и их сочетания, раскрываются в трех упомянутых видах чернил, и только с их помощью Б-жественный Свет раскрывается получающим. И вместе с тем необходимо понимать, что как белый цвет, содержащийся в книге, является в ней несущей основой, а все буквы “несомы” на белом [фоне] книги, и без белого цвета совершенно не могли бы существовать буквы и все раскрытие Мудрости, передаваемой ими; так и мир Ацилут, т.е. Сфират hаХохма [что означает Мудрость] является несущей основой раскрытия Мудрости, а раскрывается она через миры Брия, Ецира, Асия. И суть всех написанных [букв] заключена в Мудрости, задуманной [в мире Ацилут]. [Используется слово из книги Даниэль 6, 4: И задумал царь поставить его во главе всего царства].

9) И именно об этом мы говорили выше, когда речь шла об ограничении втором, что [книга] Зоар не говорит о мире Ацилут, когда он сам по себе: потому, что ступень, на которой он находится, подобна ступени белого цвета в книге. Но [она говорит о мире Ацилут] в связи с его свечением в трех мирах Брия, Ецира, Асия: потому, что они находятся на ступени чернил, букв и сочетаний букв в книге. Т.е. это [свечение светит] двумя способами: либо три мира Брия, Ецира, Асия получают свечение мира Ацилут на своих местах, когда Свет, [предназначенный] для них, становится очень слабым, проходя через Парса, находящийся ниже мира Ацилут, пока Он не становится различимым лишь как свечение сосудов [мира] Ацилут; либо с помощью подъема миров Брия, Ецира, Асия выше Парса, к месту Сфирот Бина, Тифэрэт и Мальхут [мира] Ацилут, и оказываются они облекающими мир Ацилут, т.е. они получают Свет в месте Его свечения. Как написано во Введении [в мудрость Каббалы], начиная с п.155 и далее.

10) Однако это сравнение не вполне соответствует выводу, [который из него следует сделать], ибо ни в белом цвете, ни в чернилах букв книги Мудрости, находящейся в Этом Мире, нет Духа Жизни, и, по этой причине, происходит раскрытие Мудрости не в сущности самих [этих букв], а за их пределами, т.е. в мозгу читателя. Иначе обстоит дело в четырех мирах Ацилут, Брия, Ецира, Асия, представляющих собой книгу Небесную; ведь все “мозги”, содержащиеся в Духовной и в материальной реальности, находятся в них и происходят из них. И поэтому пойми, что белый цвет, который в книге является носителем, является самой идеей книги, а три цвета чернил объясняют эту идею.

11) И здесь необходимо разобраться в четырех категориях постижения, приведенных выше, когда говорилось об ограничении первом, а именно: 1) в материальном, 2) в качестве присущем материальному, 3) в отвлеченном качестве, 4) в сущности. Но прежде, чем я дам им объяснение, я [скажу] о вещах, ощущаемых в Этом Мире. Например, когда ты говоришь “могучий человек” или “правдивый человек” или “лживый” и т.д., перед тобой [возникают]: 1) связанное с ним материальное, т.е. его тело. 2) Качество присущее его материи, т.е.могучий, правдивый или лживый. 3) Отвлеченное качество, т.е. то, что ты можешь [сказать] о могучем, правдивом и лживом, абстрагируясь от материального в человеке и постигая эти три качества, когда они сами по себе, не облеченные ни во что материальное и ни в какое тело, т.е. постигая свойства: могущество, правдивость и лживость, - и различая в них высокое или постыдное, когда они не касаются ничего материального. 4) Сущность человека.

12) И знай, что четвертая категория, т.е. сущность человека, когда она сама по себе, без материального, для нас совершенно непостижима. Ибо наши пять органов чувств и восприятие способны предложить нам лишь проявление воздействий сущности, а совсем не того, что она собой представляет, т.к. зрительное ощущение например предлагает нам лишь тени видимой сущности в той мере, в какой они производят впечатление света. А слуховое ощущение [отображает] лишь силу удара некоторой сущности о воздух. И воздух, отталкиваемый этой силой, воздействует на барабанную перепонку наших ушей. И мы слышим, что вблизи нас находится какая-то сущность. А ощущение запаха – это лишь воздух, исходящий от сущности и воздействующий на наши обонятельные нервы, в результате чего мы ощущаем запах. И вкус также есть лишь порождение соприкосновения некоторой сущности с нашими вкусовыми нервами. Ведь ни одно из этих четырех ощущений не предлагает нам ничего кроме проявлений воздействий, вызванных некоторой сущностью, но отнюдь не саму сущность, и даже осязание, сильнейшее из ощущений, отличающее горячее от холодного и твердое от мягкого, есть не что иное, как проявление внутренних процессов в соответствующей сущности, представляющих собой лишь события, происходящие с сущностью; ибо горячее можно охладить, а холодное можно нагреть, а твердое можно размягчить и с помощью подходящего воздействия превратить в жидкое, а жидкое – в летучее вещество, т.е. просто в газообразное, совершенно не связанное с теми качествами, о которых нам сообщают пять органов чувств, а сущность вместе с тем все еще сохраняется в нем; ведь ты можешь снова превратить газообразное в жидкое, а жидкое – в твердое. Вот и стало ясно твоим очам, что пять органов чувств не могут раскрыть нам никакой сущности, а лишь события, происходящие с ней, и проистекающие от нее воздействия. И известно, что все, не ощущаемое нами, не достигает также нашего восприятия, а о том, что не достигает нашего восприятия, мы никогда не можем помыслить, и в нашем распоряжении нет никакого способа постичь это. Ведь в мыслях совершенно отсутствует постижение сущности. И более того, нам неизвестно даже то, какова наша собственная сущность. Ибо я ощущаю и знаю, что занимаю место в мире, и что я твердый, горячий, и что я мыслю и т.д., благодаря проявлению воздействия моей сущности, но если ты спросишь меня, какова моя собственная сущность, от которой исходят все эти проявления, то я не знаю, что тебе ответить. Ведь Провидение не дало нам постичь всю Сущность, и мы постигаем только проявления и восприятия воздействий, раскрывающихся от сущностей.

13) А категория первая – это материальное, т.е. те проявления воздействий, что раскрываются от каждой сущности. Оно полностью постигается нами, т.к. эти [проявления] объясняют нам сущность, пребывающую в материальном, в совершенно достаточной мере, так что мы совершенно не страдаем от нехватки постижения сущности, когда она сама по себе, и мы точно так же не ощущаем ее недостатка, как мы не испытываем нехватки шестого пальца у нас на руке. И постижения матерального, т.е. проявления воздействий сущности, нам достаточно, и этого нам вполне хватает для всех наших нужд и познаний. Как для постижения нашего собственного бытия, так и для постижения всего, существующего вне нас.

14) Вторая категория, т.е. качество, облеченное в материальное, также постигается со всей ясностью и в совершенно достаточной мере. Ибо мы познаем его из того самого практического опыта, который мы обретаем, сталкиваясь со всем материальным, [что вокруг нас]. И именно отсюда приходят к нам все наши высокие познания, на которые можно с уверенностью опереться.

15) Третья категория, отвлеченное качество, т.е. после того, как качество явлено нам однажды, еще облеченное в нечто материальное, мы силой нашего воображения можем представить себе его совершенно отвлеченным от материального и познать его, совершенно абстрагируясь от всего материального. Это подобно высоким качествам и добродетелям, появляющимся в книгах по этике, когда мы говорим о качествах правдивости и лживости, гневности, могущества и т.д.,[рассматривая] их отвлеченными от всего материального. И мы относим их к высокому или низменному даже при их отвлеченном рассмотрении. И знай, что эта третья категория не приводит к обретению разумом бесспорных знаний. Потому что на них нельзя со стопроцентной уверенностью опереться. Ибо когда их рассматривают, абстрагируясь от материального, увеличивается вероятность ошибиться в них. Например приверженец идеалистической этики, т.е. нерелигиозный человек, слишком увлеченный высотой правдивости, когда это качество рассматривается отвлеченным от материального, даже если нужно спасти неких людей от смерти, солгав им, может для себя принять решение, что пропади пропадом хоть весь мир, его уста не произнесут ни слова преднамеренной лжи. И это не является мнением Торы; ведь тебе не найти ничего, что было бы превыше спасения жизни ([Вавилонский Талмуд, трактат] Йома, стр. 82[А]). Действительно, если бы он постиг эти качества: правдивость и лживость, - когда они облечены в материальное, тогда они были бы понятны ему только в той мере, в какой они приносят пользу или наносят ущерб материальному. Т.е. если бы [люди] на опыте всего мира поняли, насколько большие разрушения и ущерб причинили лжецы словами лжи, и насколько большую пользу принесли правдивые люди, остерегаясь говорить что-либо кроме слов истины, то они бы согласились, что нет добродетели важнее правдивости и нет порока хуже лживости. И если бы идеалист понял это, то он бы, несомненно, согласился с мнением Торы и пришел бы к заключению, что слово лжи, сказанное для спасения даже одного человека от смерти, несравненно более значимо всего величия и ценности отвлеченного качества правдивости. Ведь совершенно нет уверенности в этих постижениях третьей категории, являющихся отвлеченными качествами. И не надо говорить, что отвлеченные качества до сих пор ни разу не воплотились ни во что материальное, ибо попытки постичь подобные [качества] – лишь напрасная трата времени.

16) И после того, как тебе тщательно разъяснены эти четыре категории [постижений]: материальное, качество присущее материальному, отвлеченное качество и сущность, - на конкретных примерах дано объяснение, что четвертая категория, т.е. сущность, нами совершенно непостижима. А в постижениях третьей категории велика вероятность ошибиться. И одни только первая категория, т.е. материальное, и вторая категория, т.е. качество, облеченное в материальное, даны нам Высшим Провидением в постижение, ясное и достаточное. Ведь с их помощью ты способен разобраться также и в существовании Духовных Основ [буквально: костей], т.е. в Высших мирах Ацилут, Брия, Ецира, Асия. Ибо тебе не найти в них малейшей частности, которая бы не делилась в соответствии с этими четырьмя категориями. Ибо если взять для примера какую-то частность мира Брия, то в ней есть сосуды, т.е. красный цвет, через который Свет проходит к Бней hаБрия [т.е. буквально: к сынам Творения, к людям], как уже говорилось. Так вот сосуд, находящийся в [мире] Брия, т.е. красный цвет, представляет собой ступень материального или основу [буквально: кость], т.е. первую категорию [постижений]. И хотя это лишь цвет, являющийся событием, происходящим с матеральной основой и проявлением ее воздействия, мы, тем не менее, уже говорили, что для нас постижима не сама сущность, а лишь проявление воздействия сущности, и именно это проявление воздействия мы называем именем “основа” [буквально: кость] или “материальное”, или “Гуф” [т.е. тело], или “сосуд”, как уже говорилось (в п.13). И Б-жественный Свет облачается в красный цвет и проходит через него; Он представляет Собой качество, облеченное в матеральную основу, т.е. вторую категорию [постижений], ибо по этой причине Сам Свет проявляется как ступень Красного Света, что указывает на его облачение в матеральную основу и свечение через нее, представляющую собой ступень Гуф [т.е. тела] и материального, как уже говорилось, т.е. красный цвет. И если ты, тем не менее, возжелаешь рассмотреть Б-жественный Свет, абстрагируясь от матеральной основы, представляющей собой красный цвет, и будешь рассматривать Его, когда Он Сам по Себе и не облечен в материальную основу, то ведь это уже относится к третьей категории [постижений], т.е. к качеству, отвлеченному от материального, и велика вероятность ошибиться, как уже говорилось. И поэтому строго-настрого запрещено пытаться постичь Его в Высших мирах, и никакой истинный каббалист этим не занимается, и тем более это касается авторов [книги] Зоар. Также не следует говорить о “сущности” этой частности [мира] Брия; ведь она для нас совершенно непостижима, даже сущность материальных костей, а тем более Духовных Основ; ведь по этой причине существуют четыре категории. 1) Сосуд [мира] Брия, по сути дела, представляющий собой красный цвет, считающийся костью или материальной [основой мира] Брия. 2) Облачение Б-жественного Света в сосуд [мира] Брия, т.е. качество присущее материальной основе. 3) Б-жественный Свет, когда Он Сам по Себе, отвлеченный от материальной основы [мира] Брия. 4) Сущность этой частности. И вот дано тщательное объяснение первого ограничения, согласно которому о двух категориях [постижений], третьей и четвертой, не [сказано] в книге Зоар ни единого слова, а [говорится там] лишь о первом и втором понятиях.

17) И одновременно будет объяснено второе ограничение. Знай, что подобно тому, как мы объяснили четыре категории присущие частности одного только мира Брия, так же в общих чертах обстоит дело с объединением четырех миров Ацилут, Брия, Ецира, Асия. Ибо три цвета красный, зеленый и черный, находящиеся в трех мирах Брия, Ецира, Асия, - это ступень материального, или кость. А белый цвет, т.е. ступень мира Ацилут, - это качество, облеченное в материальное, т.е. в три цвета, называющиеся Брия, Ецира, Асия. А ступень Бесконечного, когда Он Сам по Себе, можно считать сущностью. И мы говорили, когда шла речь о первом ограничении, что ступень сущности для нас непостижима, и это четвертая категория, сокрытая в любой материальной основе, и даже в костях, находящихся в Этом Мире (как уже говорилось в п.12). И ступень белого цвета, когда он сам по себе и не облечен в три цвета, находящиеся в [мирах] Брия, Ецира, Асия, т.е. Свет Хохма, когда Он не облечен в Бину, Тифэрэт и Мальхут, – это качество, отвлеченное от материального, и мы не можем иметь с ним дела, и об этой категории [книга] Зоар совершенно не говорит, а [говорит она] лишь о первой категории, т.е. о трех цветах Брия, Ецира, Асия, характеризуемых как материальное и представляющих собой три Сфирот Бину, Тифэрэт и Мальхут, а также о второй категории, представляющей собой свечение [мира] Ацилут, облеченное в три цвета Брия, Ецира, Асия, т.е. Свет Хохма, облеченный в Бину, Тифэрэт и Мальхут, являющийся ступенью качества, когда оно облечено в материальное, - с этими двумя вещами книга Зоар всегда имеет дело. И поэтому, если читатель не проявит осторожность и не ограничит свои мысли и разум, и, какого бы места книги Зоар это не касалось, не направит их на постижение ее слов лишь в пределах двух упомянутых категорий, то он тотчас же будет совершенно сбит с толку, ибо неверно поймет смысл этих слов.
venyazakharin: (Default)
2016-07-15 02:15 am

Бааль Сулам. Вступление к книге Зоар.


Публикация первая (пп.1 - 17). Публикация вторая (пп. 18 - 29). Публикация третья (пп. 30 - 42). Перевод также помещен на одной веб-странице

Доведено до конца и завершено. Да будет восславлен Б-г, Сотворяющий мир

venyazakharin: (Default)
2016-07-14 04:10 pm

Одна научная статья о Танахе

Хельмут Рихтер, Знаки кантилляции в иврите и их кодировка. I. Введение.
venyazakharin: (Default)
2016-07-10 07:45 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунки 10, 11, 12. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунки десятый, одиннадцатый, двенадцатый. Пояснения и ссылки

Показано, каким образом [осуществляется принцип] “лестница ступеней никогда не меняется” и [что] все ступени, вместе взятые, всегда остаются подобными тому, какими они были вначале, во время появления нового МА, т.е. подобными тому, какими они являются в устойчивом состоянии, ибо когда Зеир Анпин поднимается и обретает [ступень] Нэшама, вслед за ним поднимаются все ступени вместе: пять Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [пять Парцуфов мира] Ацилут, и каждый из них обретает соответствующую ему ступень Нэшама. И то же происходит при обретении [ступени] Хая дэЗеир Анпин и при обретении [ступени] Ехида дэЗеир Анпин.

Рисунок десятый [показывает] положение пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон во время их подъема с целью обретения [ступени] Нэшама. Рисунок одиннадцатый [показывает] их положение во время обретения [ступени] Хая. Рисунок двенадцатый [показывает] их положение во время обретения [ступени] Ехида.

Собственно рисунок десятый

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями седьмого рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Справа пририсована дополнительная колонка, ширина которой примерно равна одной трети ширины любой из остальных колонок. Колонки начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями основные колонки разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из  первых девяти рядов примерно равна ширине колонки. Высота десятого и одиннадцатого ряда примерно равна пяти седьмым ширины колонки. Высота двенадцатого ряда примерно равна половине ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высота четырнадцатого ряда примерно равна трем седьмым ширины колонки. Высота пятнадцатого ряда равна примерно одной трети ширины колонки. Высота шестнадцатого равна примерно одной пятой ширины колонки. Дополнительная колонка справа не разделена на части.

Общий заголовок слева: Положение всех миров и Парцуфов, т.е. пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон, пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия, после обретения ими [ступени] Нэшама относительно устойчивого состояния Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

В дополнительной колонке справа на уровне верхнего ряда написано: Рош Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. Рош луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по четвертый. Второй прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Третий прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с четвертого ряда и в нем разлинованы ряды с четвертого по восьмой. 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы (кроме первого прямоугольника, в котором надписи начинаются со второй). Во всех прямоугольниках, начиная со второго, в верхнем ряду одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с третьего ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с третьего по седьмой. Седьмой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. … Девятый прямоугольник начинается с шестого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с шестого по десятый. Десятый прямоугольник начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы все ряды с седьмого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к МА Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к МА Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к МА Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к МА Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (седьмого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к МА Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В двенадцатом ряду написано: Мир Брия. В четырнадцатом – Мир Ецира. В пятнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет место) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

Собственно рисунок одиннадцатый

Многие детали рисунка напоминают соответствующие детали восьмого и десятого рисунков. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Справа пририсована дополнительная колонка, ширина которой примерно равна одной трети ширины любой из остальных колонок. Колонки начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями основные колонки разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из первых восьми рядов примерно равна ширине колонки. Высота девятого и десятого ряда примерно равна трем четвертям ширины колонки. Высота одиннадцатого и двенадцатого ряда примерно равна половине ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высота четырнадцатого ряда примерно равна трем седьмым ширины колонки. Высота пятнадцатого и шестнадцатого равна примерно одной пятой ширины колонки. Дополнительная колонка справа не разделена на части.

Общий заголовок слева: Положение всех миров и Парцуфов, т.е. пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон, пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия, после обретения ими [ступени] Хая относительно устойчивого состояния Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

В дополнительной колонке справа на уровне верхнего ряда написано: Рош Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. Рош луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по третий. Второй прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по четвертый. Третий прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды со первого по пятый, четвертый прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, пятый прямоугольник начинается с третьего ряда и в нем разлинованы ряды с третьего по седьмой. 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы (кроме первого прямоугольника, в котором надписи начинаются со третьей и второго прямоугольника, где надписи начинаются со второй). Во всех прямоугольниках, начиная с третьего, в верхнем ряду одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается со второго ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов со второго по шестой. Седьмой прямоугольник начинается с третьего ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с третьего по седьмой. … Девятый прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. Десятый прямоугольник начинается с шестого ряда, и в нем разлинованы все ряды с шестого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (второго) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к МА Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к МА Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к МА Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к МА Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к МА Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В одиннадцатом ряду написано: Мир Брия. В двенадцатом – Мир Ецира. В четырнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет место) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

Собственно рисунок двенадцатый

Многие детали рисунка напоминают соответствующие детали девятого, десятого и одиннадцатого рисунков. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Справа пририсована дополнительная колонка, ширина которой примерно равна одной трети ширины любой из остальных колонок. Колонки начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями основные колонки разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из первых семи рядов примерно равна ширине колонки. Высота восьмого и девятого ряда примерно равна трем четвертям ширины колонки. Высота десятого, одиннадцатого и двенадцатого ряда примерно равна трем седьмым ширины колонки. Высота тринадцатого, четырнадцатого, пятнадцатого и шестнадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Дополнительная колонка справа не разделена на части.

Общий заголовок слева: Положение всех миров и Парцуфов, т.е. пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон, пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия, после обретения ими [ступени] Ехида относительно устойчивого состояния Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

В дополнительной колонке справа на уровне верхнего ряда написано: Рош Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. Рош луча [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по второй. Второй прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по третий. … Четвертый прямоугольник начинается со первого ряда и в нем разлинованы ряды со первого по пятый, пятый прямоугольник начинается с второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой. 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы (кроме первого прямоугольника, в котором надписи начинаются с четвертой, второго прямоугольника, в котором надписи начинаются с третьей и третьего прямоугольника, где надписи начинаются со второй). Во всех прямоугольниках, начиная с четвертого, в верхнем ряду одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон. В шестом ряду у слову БОН приписано: (дэАдам Кадмон)

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с первого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с первого по пятый. Седьмой прямоугольник начинается со второго ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с второго по шестой. … Девятый прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Десятый прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы все ряды с пятого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (первого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к МА Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (второго) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к МА Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к МА Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к МА Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к МА Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В этом же ряду справа по вертикали написано: (Ецира). В Шестом ряду справа по вертикали написано: (Асия). Из этого же ряда выше слова “Хазэ” проведена жирная прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к БОН Парцуфа Бон мира Адам Кадмон). В десятом ряду написано: Мир Брия. В одиннадцатом – Мир Ецира. В двенадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет место) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте четырнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом четырнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Брия. 

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.
venyazakharin: (Default)
2016-07-09 10:17 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок девятый. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок девятый. Пояснения и ссылки.

Положение пяти Парцуфов [мира] Ацилут, когда они поднимаются для обретения [ступени] Ехида, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон в устойчивом состоянии. И как каждый из них [т.е. через какие ступени] принимает [Свет] и всасывает [Его] от Парцуфа, находящегося напротив него в [мире] Адам Кадмон.

Собственно рисунок девятый.

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями восьмого рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из  первых семи рядов примерно равна ширине колонки. Высоты восьмого и девятого рядов примерно равны трем четвертям ширины колонки. Высота десятого ряда примерно равна четырем седьмым ширины колонки. Высоты одиннадцатого и двенадцатого рядов примерно равны половине ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высоты четырнадцатого, пятнадцатого и шестнадцатого рядов равны примерно четверти ширины колонки. 

Общий заголовок слева: Расположение всех пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия после обретения ими [ступени] Ехида относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника).

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон. В первом прямоугольнике сверху также написано справа: (Вав Кцавот дэМА дэЕхида). Во втором прямоугольнике сверху также написано справа: (Вав Кцавот дэМА дэХая). В третьем прямоугольнике сверху также написано справа: (Вав Кцавот дэМА дэНэшама).

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается со первого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с первого по пятый. Седьмой прямоугольник начинается со второго ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов со второго по шестой. … Девятый прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Десятый прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы все ряды с пятого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (первого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к Рош Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (второго) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к Рош Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к Рош Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к Рош Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к Рош Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В десятом ряду написано: Мир Брия. В одиннадцатом – Мир Ецира. В двенадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет места) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте четырнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом четырнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Брия.

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

venyazakharin: (Default)
2016-07-08 05:16 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок восьмой. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок восьмой. Пояснения и ссылки.

Положение пяти Парцуфов [мира] Ацилут, когда они поднимаются для обретения [ступени] Хая, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон в устойчивом состоянии. И как каждый из них [т.е. через какие ступени] принимает [Свет] и всасывает [Его] от Парцуфа, находящегося напротив него в [мире] Адам Кадмон.

Собственно рисунок восьмой.

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями седьмого рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из  первых восьми рядов примерно равна ширине колонки. Высота девятого ряда примерно равна шести седьмым ширины колонки. Высота десятого ряда примерно равна трем четвертям ширины колонки. Высоты одиннадцатого и двенадцатого рядов примерно равны четырем седьмым ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высота четырнадцатого ряда примерно равна половине ширины колонки. Высоты пятнадцатого и шестнадцатого рядов равны примерно четверти ширины колонки.

Общий заголовок слева: Расположение всех пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия после обретения ими [ступени] Хая относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника).

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон. Во втором прямоугольнике сверху также написано справа: (Вав Кцавот дэАБ дэМА). В третьем прямоугольнике сверху также написано справа: (Вав Кцавот дэСАГ дэМА).

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается со второго ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов со второго по шестой. Седьмой прямоугольник начинается с третьего ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с третьего по седьмой. … Девятый прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. Десятый прямоугольник начинается с шестого ряда, и в нем разлинованы все ряды с шестого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (второго) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к АБ Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к АБ Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к АБ Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к АБ Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к АБ Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В одиннадцатом ряду написано: Мир Брия. В двенадцатом – Мир Ецира. В четырнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет места) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

venyazakharin: (Default)
2016-07-07 12:27 am

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок седьмой. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок седьмой. Пояснения и ссылки.

Положение пяти Парцуфов [мира] Ацилут, когда они поднимаются для обретения [ступени] Нэшама, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон в устойчивом состоянии. И как каждый из них [т.е. через какие ступени] принимает [Свет] и всасывает [Его] от Парцуфа, находящегося напротив него в [мире] Адам Кадмон.

Собственно рисунок седьмой.

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями третьего рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Четырнадцатью горизонтальными линиями они разделены на пятнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из  первых девяти рядов примерно равна ширине колонки. Высота десятого и одиннадцатого ряда примерно равна пяти седьмым ширины колонки. Высота двенадцатого ряда примерно равна половине ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высоты четырнадцатого и пятнадцатого рядов равна примерно четырем седьмым ширины колонки.

Общий заголовок слева: Расположение всех пяти Парцуфов [мира] Ацилут и трех миров Брия, Ецира, Асия после обретения их [ступени] Нэшама относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника). 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с третьего ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с третьего по седьмой. Седьмой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. … Девятый прямоугольник начинается с шестого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с шестого по десятый. Десятый прямоугольник начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы все ряды с седьмого по пятнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд.

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. Из верхнего (третьего) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к первому прямоугольнику (к САГ Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон).

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к САГ Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к САГ Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к САГ Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (седьмого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к САГ Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В двенадцатом ряду написано: Мир Брия. В четырнадцатом – Мир Ецира. В пятнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет места) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

Под рисунком справа и слева написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

venyazakharin: (Default)
2016-07-06 10:14 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок шестой. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок шестой. Пояснения и ссылки.

Положение Зеир Анпина, когда он поднимается для обретения [ступени] Ехида, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [Парцуфов мира] Ацилут, находящихся в устойчивом состоянии. И как он [т.е. через какие ступени] принимает [Свет] и всасывает [Его] от Рош [Парцуфа] БОН [мира] Адам Кадмон, являющегося Парцуфом, находящимся напротив него в [мире] Адам Кадмон. 

Собственно рисунок шестой

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями четвертого и пятого рисунков. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из первых девяти рядов примерно равна ширине колонки. Высота десятого ряда примерно равна пяти седьмым ширины колонки (в последнем прямоугольнике чуть меньше). В отличие от предыдущих рисунков в девятом прямоугольнике нижняя граница одиннадцатого ряда не проведена (но текст в нем есть). Высоты одиннадцатого и двенадцатого рядов в десятом прямоугольнике равна пяти седьмым ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна двум седьмым ширины колонки. Высоты четырнадцатого, пятнадцатого и шестнадцатого рядов примерно равны одной четверти ширины колонки.

Общий заголовок слева: Расположение Зеир Анпина после обретения [им ступени] Ехида относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [четырех Парцуфов мира] Ацилут.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника). 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем ряду одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Седьмой прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. … Девятый прямоугольник начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с седьмого по одинадцатый. Десятый прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы все ряды с пятого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд. 

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса.

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. 

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. 

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. 

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к Рош Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В десятом ряду написано: Мир Брия. В одиннадцатом – Мир Ецира. В двенадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет места) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте четырнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом четырнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Брия.

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком справа (под первыми пятью прямоугольниками) написано: Точка Этого Мира, находящаяся под Раглин всех пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон. Вертикальная граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена под рисунок, чтобы отделить эту надпись от надписи слева. Слева (под последними пятью прямоугольниками) написано: Точка Этого Мира, находящаяся под Раглин пяти Парцуфов мира Асия.

venyazakharin: (Default)
2016-07-05 02:35 am

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок пятый. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок пятый. Пояснения и ссылки.

Положение Зеир Анпина, когда он поднимается для обретения [ступени] Хая, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [Парцуфов мира] Ацилут, находящихся в устойчивом состоянии. И как он всасывает [Свет] и [через какие ступени] принимает [Его] от [ступени] Ацилут [Парцуфа] БОН [мира] Адам Кадмон, являющегося Парцуфом, находящимся напротив него в [мире] Адам Кадмон. 

Собственно рисунок пятый

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями четвертого рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из первых девяти рядов примерно равна ширине колонки. Высота десятого ряда примерно равна пяти седьмым ширины колонки. Высота одиннадцатого ряда в девятом прямоугольнике равна пяти седьмым ширины колонки, а в десятом – четырем седьмым. Высота двенадцатого ряда в десятом прямоугольнике равна четырем седьмым. Высота тринадцатого, пятнадцатого и шестнадцатого рядов примерно равна одной пятой ширины колонки. Высота четырнадцатого прямоугольника примерно равна половине ширины колонки.

Общий заголовок слева: Расположение Зеир Анпина после обретения [им ступени] Хая относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [четырех Парцуфов мира] Ацилут.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника). 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Седьмой прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. … Девятый прямоугольник начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с седьмого по одинадцатый. Десятый прямоугольник начинается с шестого ряда, и в нем разлинованы все ряды с шестого по шестнадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд. 

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса.

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. 

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. 

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. 

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к АБ Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В одиннадцатом ряду написано: Мир Брия. В двенадцатом – Мир Ецира. В четырнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет место) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут. 

На месте пятнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом пятнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Ецира.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком слева и справа написано: Точка Этого Мира. Граница между пятым и шестым прямоугольниками (т.е. между мирами Адам Кадмон и Ацилут) продлена вниз до уровня этих надписей.

venyazakharin: (Default)
2016-07-04 10:29 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок четвертый. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок четвертый. Пояснения и ссылки.

Положение Зеир Анпина, когда он поднимается для обретения [ступени] Нэшама, относительно пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и Парцуфов [мира] Ацилут, находящихся в устойчивом состоянии. И как он принимает [Свет] [т.е. через какие ступени] и всасывает [Его] от [ступени] Брия [Парцуфа] БОН [мира] Адам Кадмон, являющегося Парцуфом, находящимся напротив него в [мире] Адам Кадмон. 

Собственно рисунок четвертый

Многие детали рисунка совпадают с соответствующими деталями третьего рисунка. Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из  первых десяти рядов примерно равна ширине колонки. Высота одиннадцатого ряда примерно равна шести седьмым ширины колонки. Высота двенадцатого, четырнадцатого и пятнадцатого рядов примерно равна половине ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высота последнего ряда равна примерно двум седьмым ширины колонки.

Общий заголовок слева: Расположение Зеир Анпина после обретения [им ступени] Нэшама относительно устойчивого состояния пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и [четырех Парцуфов мира] Ацилут.

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника). 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш.

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон.

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон. 

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон. 

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон.

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Шестой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Седьмой прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. … Девятый прямоугольник начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с седьмого по одиннадцатый. Десятый прямоугольник также начинается с седьмого ряда, и в нем разлинованы все ряды с седьмого по шестнадцатый, причем шестнадцатый ряд отделен от пятнадцотого прерывистой линией, не достигающей границ колонки. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд. 

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут. В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса.

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут. 

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут. 

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. Парцуф Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут. 

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут. Из верхнего (седьмого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к пятому прямоугольнику (к САГ Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В двенадцатом ряду написано: Мир Брия. В четырнадцатом – Мир Ецира. В пятнадцатом – Мир Асия.

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет место) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут.

На месте шестнадцатого ряда (а в десятом прямоугольнике – в самом шестнадцатом ряду) в прямоугольниках с восьмого по десятый написано: Место мира Асия.

Под рисунком слева и справа написано: Точка Этого Мира.

venyazakharin: (Default)
2016-07-03 07:37 pm

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок третий. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок третий. Пояснения и ссылки.

Рисунок третий. Пункт первый

Это положение пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон присущее им в устойчивом состоянии, в котором из них появились пять Парцуфов нового МА, называющиеся пятью устойчивыми Парцуфами [мира] Ацилут, ибо после того, как они исправились, они больше никогда нисколько не уменьшаются.

Также при помощи этого [рисунка] будет объяснено деление каждого Парцуфа на Кэтэр и Ацилут, Брия, Ецира, Асия, называющиеся также Кэтэр и АБ, САГ, МА и БОН, или Ехида, Хая, Нэшама, Руах, Нэфэш; причем каждый Рош до Пэ называется именем Кэтэр или Ехида. А то, что в каждом из них находится от Пэ до Хазэ, называется именем Ацилут, АБ или Хая. А то, что в каждом из нихрасполагается от Хазэ до Табура, называется именем Брия, Нэшама или САГ. А то, что находится от Табура каждого из них и ниже, называется именем Ецира и Асия, МА и БОН или Руах Нэфэш.

Также при помощи этого [рисунка] будет объяснено, как они облекают друг друга, ибо каждый из них облекает Высшего по отношению к нему от Пэ и ниже таким образом, что Рош каждого низшего облекает АБ и Ацилут Высшего, а АБ и Ацилут низшего облекает САГ и Брию Высшего по отношению к нему. А САГ и Брия каждого низшего облекают МА и БОН, т.е. Ециру и Асию Высшего. И следовательно Пэ Высшего – это ступень Гальгальта низшего, а Хазэ Высшего – это ступень Пэ для низшего, а Табур Высшего – это ступень Хазэ для низшего.

Также при помощи этого [рисунка] будет объяснено появление нового МА в каждом из пяти Парцуфов [мира] Ацилут, того МА, что находится в Парцуфе, расположенном напротив него в [мире] Адам Кадмон.

Собственно рисунок третий

Нарисовано десять колонок (прямоугольников одинаковой ширины, примыкающих друг к другу вертикальными сторонами). Они начинаются вверху на разных уровнях, а внизу все заканчиваются на одном уровне. Пятнадцатью горизонтальными линиями они разделены на шестнадцать рядов. Протяженность этих горизонтальных линий различна. Высота каждого из первых десяти рядов примерно равна ширине колонки. Высоты одиннадцатого и двенадцатого рядов примерно равны пяти седьмым ширины колонки. Высота тринадцатого ряда примерно равна одной пятой ширины колонки. Высоты последних трех рядов равны примерно двум седьмым ширины колонки.

Общий заголовок: Устойчивое состояние пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон и пяти Парцуфов [мира] Ацилут, никогда не становящихся меньше показанных размеров.

Заголовок к правой половине рисунка (наискосок справа сверху влево вниз): Пять Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Справа от рисунка вверху написано: Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. луч [от] Бесконечного, да будет Он восславлен]. [такая же надпись есть на рисунке первом, см. также Пояснения и ссылки к рисунку первому, пункт первый].

Первый прямоугольник начинается с первого ряда и в нем разлинованы ряды с первого по пятый. Второй прямоугольник начинается со второго ряда и в нем разлинованы ряды со второго по шестой, … , пятый прямоугольник начинается с пятого ряда и в нем разлинованы ряды с пятого по девятый (т.е. всегда верхние пять рядов прямоугольника). 

Над первым прямоугольником заголовок: 1. Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Надписи в верхних пяти рядах каждого из десяти прямоугольников рисунка одинаковы. В верхнем прямоугольнике одно под другим написано: Рош. Кэтэр. Ехида. Пэ. Во втором сверху: АБ. Ацилут. Хая. Хазэ. В третьем сверху: САГ. Брия. Нэшама. Табур. В четвертом сверху: МА. Ецира. Руах. В пятом сверху: БОН. Асия. Нэфэш. Вверху нелинованного поля прямоугольника написано: (Бхина Далет).

Над вторым прямоугольником заголовок: 2. Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон (Хохма). Вверху нелинованного поля написано: (Бхина Гимэль). Сноска в шестом ряду (где написано “БОН” и т.д.) ведет к Ор Барух, приведенному ниже.

Ор Барух

См. в “Бейт Шаар hаКаванот”, стр. 88, начиная со слова “В-четвертых” (в новом издании: стр. 123, начиная со слова “В-четвертых” ) где он написал так: “Однако когда пять Парцуфов [мира] Адам Кадмон обрели уровень нового МА ради исправления пяти Парцуфов [мира] Ацилут, то тогда удлинились [Парцуфы] АБ, САГ [мира] Адам Кадмон и распространились под Табур [мира] Адам Кадмон до Табура, находящегося ниже Табура. Как написано в Учении о десяти Сфирот, в части десятой, стр. 934, в Ор Пними, место ниже Табура также разделяется. А ниже Табура находится место Парса, расположенного между [мирами] Ацилут и Брия. И дотуда распространились удлинившиеся АБ, САГ. И можно сказать, что и в [мире] Никудим произошло то же самое, но поскольку Света были исторгнуты, {то поэтому он говорит об Ацилут [мира] Ацилут}.

[Конец Ор Барух]

Над третьим прямоугольником заголовок: 3. Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон (Бина). Вверху нелинованного поля написано: (Бхина Бет).

Ниже середины нелинованного  поля граница между вторым и третьим прямоугольниками разорвана для следующего текста:
(Ради распространения пяти Парцуфов [мира] Ацилут удлинились [Парцуфы] АБ, САГ [мира] Адам Кадмон и распространились ниже Табура, до Табура Парцуфов МА и БОН [мира] Адам Кадмон. {(В другом месте он писал): до Парса [мира] Ацилут}.

[См. “Бейт Шаар hаКаванот”] (Старое издание:) стр. 88, начиная со слова “В-четвертых”. (Новое издание:) стр. 123, начиная со слова “В-четвертых”. [См. Ор Барух выше].

Над четвертым прямоугольником заголовок: 4. Парцуф МА [мира] Адам Кадмон (Зеир Анпин). И отсюда ссылка ведет к Ор Барух, помещенному ниже.  Вверху нелинованного поля написано: (Бхина Алеф).

Ор Барух

То, что три первых Сфирот дэМА облекают Хэсэд, Гвуру, Тифэрэт дэСАГ, различимо именно тогда, когда уничтожается Цимцум Бет. А перед этим там пребывает Высший МА. Т.е. различимо пребывание Высшего МА, появившегося в соответствии с [силой преодоления] Рэшимот дэТэамим дэСАГ, которые еще важны для ступени Акудим, т.е. для Цимцум Алеф. Иначе обстоит дело с МА, появившимся в соответствии с [силой преодоления] Рэшимот Нэкудот дэСАГ, соединившихся с Бхиной Далет, благодаря чему был наложен Цимцум Бет. Пока МА является ступенью Цимцум Бет, совсем не различимо, что он появился из Рош дэСАГ и пребывает в месте Хэсэд, Гвуры, Тифэрэт дэСАГ. Но считается, будто он весь пребывает ниже Табура, т.е. [в] Нэцах, hОд, Есод. 

[Конец Ор Барух]

Над пятым прямоугольником заголовок: 5. Парцуф БОН [мира] Адам Кадмон (Мальхут). Вверху нелинованного поля написано: (Шореш [т.е. корень, Источник] Авиют).

Внизу этих пяти прямоугольников надпись общая для них: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Адам Кадмон.

Над пятью прямоугольниками слева заголовок: Лучи Нэкудот, проведенные от каждого Рош пяти Парцуфов [мира] Ацилут к Парцуфу, находящемуся напротив него в [мире] Адам Кадмон, показывают, какую высоту они обрели и откуда они сосут [подобно грудному ребенку].

Ниже еще один заголовок к левой половине рисунка (наискосок справа сверху влево вниз): Пять Парцуфов [мира] Ацилут. Оттуда показана ссылка к следующему Ор Барух:

Ор Барух

Пять Парцуфов [мира] Ацилут называются новым МА; это имя используется потому, что каждый из них облекает ступень, находящуюся напротив него в мире Адам Кадмон. Т.е. ступень от Табура и ниже, называющуюся МА.

[Конец Ор Барух]

Шестой прямоугольник начинается с четвертого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с четвертого по восьмой. Седьмой прямоугольник начинается с пятого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с пятого по девятый. … Десятый прямоугольник начинается с восьмого ряда, и в нем разлинованы верхние пять рядов с восьмого по двенадцатый. Во всех пяти прямоугольниках показан также тринадцатый ряд. Нижние три ряда (с четырнадцатого по шестнадцатый разлинованы только в последнем прямоугольнике). 

Над шестым прямоугольником заголовок: 6. Парцуф Атик [мира] Ацилут (Кэтэр). Из верхнего (четвертого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная  линия к первому прямоугольнику (к МА Парцуфа Кэтэр мира Адам Кадмон). В тринадцатом ряду во всех пяти прямоугольниках написано: Парса. В шестом прямоугольнике от этой надписи есть ссылка к Ор Барух (см. ниже), и ниже тринадцатого ряда написано: (Дадэй Бэhэма [т.е. груди животного]). Внизу прямоугольника написано: (Точка Этого Мира).

Ор Барух

Точка Мира Грядущего.

[Конец Ор Барух]

Над седьмым прямоугольником заголовок: 7. Парцуф Арих Анпин [мира] Ацилут (Хохма). Из верхнего (пятого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия ко второму прямоугольнику (к МА Парцуфа АБ мира Адам Кадмон).

Над восьмым прямоугольником заголовок: 8. Парцуф Аба вэИма [мира] Ацилут (Бина) (Семь нижних Сфирот Бины). Из верхнего (шестого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к третьему прямоугольнику (к МА Парцуфа САГ мира Адам Кадмон).

Над девятым прямоугольником заголовок: 9. (Второй [Парцуф]) Йисраэль Сава уТвуна [мира] Ацилут (МА). Ссылка от этого заголовка ведет к Ор Барух (см. ниже). Из верхнего (седьмого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая горизонтальная линия к четвертому прямоугольнику (к МА Парцуфа МА мира Адам Кадмон).

Ор Барух

Имеется в виду второй [Парцуф] Йисраэль Сава уТвуна, т.е. внешняя часть [Парцуфа] Йисраэль Сава уТвуна, являющаяся Бхиной Алеф.

[Конец Ор Барух]

Над десятым прямоугольником заголовок: 10. Парцуф Зеир Анпин и Нуква [мира] Ацилут (БОН). Ссылка от этого заголовка ведет к Ор Барух (см. ниже). Из верхнего (восьмого) ряда (под словом “Рош”) вправо проведена прерывистая линия к пятому прямоугольнику (к МА Парцуфа БОН мира Адам Кадмон). В четырнадцатом ряду написано: Мир Брия. В пятнадцатом: Мир Ецира. В шестнадцатом: Мир Асия.

Ор Барух

Мы можем сказать так: то, что он считает Зеир Анпина и Нукву пятым Парцуфом [мира] Ацилут, т.е. то, что он с Зеир Анпином объединяет также Мальхут, можно объяснить тем, что здесь говорится об устойчивом состоянии [мира] Ацилут. А в устойчивом состоянии еще нет Парцуфа Мальхут, но она присоединяется к точке Хазэ дэЗеир Анпин. Поэтому он считает Зеир Анпина и Нукву одной ступенью.

[Конец Ор Барух]

Над тринадцатым рядом в прямоугольниках с шестого по девятый (вероятно, потому, что в десятом нет места) нанесена надпись: Сиюм Раглин пяти Парцуфов [мира] Ацилут.

Под рисунком слева и справа написано: Точка Этого Мира.

venyazakharin: (Default)
2016-07-02 02:36 am

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок второй. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок второй. Пояснения и ссылки.

Рисунок второй. Пункт первый

Это состояние Парцуфа САГ [мира] Адам Кадмон во время Цимцума Алеф. И оно уже демонстрировалось выше, на рисунке 1, п. 3, но в дополнение к этому здесь охарактеризованы два частных Парцуфа, появившиеся в [Парцуфе САГ], а именно Парцуф Тэамим от Пэ до Табура, и [то, что] в Парцуфе Никудим от Табура и ниже. А их описание ты найдешь в книге Учение о десяти Сфирот, часть шестая, стр. 390, п. 1, начиная со слов “А его САГ”, просмотри все, что там написано.

И до сих пор еще совсем не было низших миров Брия, Ецира, Асия; ведь САГ [мира] Адам Кадмон также распространялся до точки Этого Мира, и следовательно до точки Этого Мира располагалась ступень Ацилут.

Рисунок второй. Пункт второй

Это состояние [Парцуфа] САГ [мира] Адам Кадмон во время Цимцума Бет, перед тем, как произошел Зивуг в Никвэй Эйнаим, чтобы создать и наделить Светом десять Сфирот дэНикудим. Ибо в результате нисхождения САГ к внутренним МА и БОН [мира] Адам Кадмон Бина обрела ступень Мальхут, благодаря чему Мальхут hаМэсаемэт, пребывавшая в точке Этого Мира, поднялась к месту Табура, а Мальхут hаМиздавэгэт, пребывавшая в Пэ дэРош [Парцуфа] САГ, поднялась к месту Никвэй Эйнаим дэРош [Парцуфа] САГ, а Озэн, Хотэм, Пэ дэРош низошли к ступени Гуф дэСАГ, а то, что находится от Табура и ниже, стало свободным от Света, и таковым является Парцуф САГ в целом.

Также и в самом Парцуфе Нэкудот дэСАГ (см. выше, рисунок второй, пункт первый), полностью находящемся ниже Табура, есть Рош, Тох, Соф, называющиеся Хохма, Бина, Даат; Хэсэд, Гвура, Тифэрэт; Нэцах, hОд, Есод, Мальхут; он также считается подобным единому целому, ибо Мальхут hаМэсаемэт поднялась к Бина дэГуфа, называющемуся Тифэрэт, в место его Хазэ, и там завершается Кав Эйн Соф, а то, что под ним, отделяет Парса, ибо там завершается ступень Ацилут. И оттуда и ниже сформировалось место трех для трех миров Брия, Ецира, Асия: из двух нижних третей Тифэрэт до их завершения сформировался мир Брия. А из Нэцах, hОд, Есод сформировался мир Ецира. И из Мальхут образовался мир Асия. А тщательное объяснение этих слов ты найдешь в Бейт Шаар Каванот, в словах рава на стр. 8 (внимательно разберись в этом), а также в Ор Пашут, п. 25.

Рисунок второй. Пункт третий

Это состояние [Парцуфа] САГ [мира] Адам Кадмон во время Зивуга, происходящего в Никвэй Эйнаим, ибо Озэн, Хотэм, Пэ вышли за пределы ступени Рош в Гуф, т.е. вниз от места Зивуга дэРош. Однако поскольку нет исчезновения в Духовном, здесь различаются два вида Озэн, Хотэм, Пэ: первый – это Озэн, Хотэм, Пэ в месте их появления, т.е. в месте их первоначального расположения в Рош. А второй – это Озэн, Хотэм, Пэ, низошедшие на саму ступень Гуф, т.е. ниже Пэ дэРош [Парцуфа] САГ; и называются они Озэн, Хотэм, Пэ, находящиеся за пределами места их появления; и все они называются внутренними Озэн, Хотэм, Пэ.

Десять Сфирот дэТох до Табура и здесь называются именем Акудим, как до Цимцума Бет, т.к. десять Сфирот, появившиеся от Зивуга дэНиквэй Эйнаим могли раскрыться только ниже Табура, что называется десятью Сфирот дэНикудим, появившимися в основном за пределами Парцуфа САГ, а их внутренняя часть появилась в самом [мире] Адам Кадмон, и называется она МА и БОН дэАдам Кадмон, ибо внутренняя часть трех первых Сфирот дэНикудим называется именем МА дэАдам Кадмон. А внутренняя часть семи нижних Сфирот дэНикудим называется БОН дэАдам Кадмон. И они завершаются в точке Сиюма дэЦимцум Бет, называющейся Парса, находящегося между [мирами] Ацилут и Брия. А ниже него находятся три низших мира Брия, Ецира, Асия.

Рисунок второй. Пункт четвертый

Это Парцуф внешних Озэн, Хотэм, Пэ дэСАГ дэАдам Кадмон до Табура, а то, что от Табура и ниже, - это Парцуф десяти Сфирот дэНикудим, завершающихся в Парса. А ниже Парса пребывают три низших мира Брия, Ецира, Асия.

Внешние Озэн, Хотэм, Пэ делятся на две ступени Озэн, Хотэм, Пэ: внешние Озэн, Хотэм, Пэ в месте их появления, т.е. они пребывают выше Пэ. А что касается внешних Озэн, Хотэм, Пэ, находящихся не в месте имх появления, то они пребывают ниже Пэ до Табура. И ступень их трех первых Сфирот сливается с Сафа Титаа [т.е. с нижней губой] и называется именем Шиболет hаЗакан [т.е. нижним краем бороды], и эти три первых Сфирот – это в основном Свет Озэн, но ступень Хотэм и Пэ также присоединяется к ним, и они являются Источниками трех первых Сфирот [мира] Никудим. А ступень их семи нижних Сфирот, т.е. собственно Хотэм и Пэ, пребывают ниже Шиболет hаЗакан и доходят до Табура. И все эти внешние Озэн, Хотэм, Пэ называются также именем Дикна [т.е. борода] дэСАГ дэАдам Кадмон. А  подробный рассказ о них ты найдешь в Учении о десяти Сфирот, часть шестая, стр. 409, п. 20, и в Ор Пними там же.

А десять Сфирот дэНикудим пребывают [в месте] от Табура и ниже, их три первых Сфирот исправлены исправлением линий и облекают МА дэАдам Кадмон. А их семь нижних Сфирот находятся друг под другом, как при Цимцум Алеф, и они облекают БОН дэАдам Кадмон. А под ними – Парса, а ниже Парса – три мира Брия, Ецира, Асия. 

[Конец раздела “Рисунок второй. Пояснения и ссылки”]

Собственно рисунок второй

Нарисованы четыре одинаковых прямоугольника с горизонтальными сторонами на одном уровне, между ними промежутки чуть больше одной восьмой ширины каждого из них. Высота каждого чуть меньше пяти и одной трети его ширины.

[Пункт] первый [первый прямоугольник] 

Прямоугольник  разделен одиннадцатью горизонтальными линиями (из которых третья и одиннадцатая – жирная, остальные – тонкие) на двенадцать прямоугольников.

Высота верхнего прямоугольника примерно равна семи шестнадцатым его ширины. В нем помещен заголовок: Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон во время Цимцум Алеф.

Высота второго прямоугольника примерно равна одной и одной десятой его ширины. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэРош. Ниже пять надписей одна под другой в две колонки (первое слово – в правой колонке, второе – слева): Гальгальта, Кэтэр. Эйнаим, Хохма. Озэн, Бина. Хотэм, Тифэрэт. Пэ, Мальхут.

Высота третьего прямоугольника составляет примерно полторы его ширины. Вверху заголовок: Парцуф hаТэамим, [располагающийся] от Пэ до Табура. Далее справа нанесены надписи, одна под другой: Кэтэр. Хохма. Бина. Хэсэд. Гвура. Верхняя треть Тифэрэт. Хазэ. Две нижние трети Тифэрэт. Нэцах. hОд. Есод. Мальхут. Досюда [доходит] Акудим. И внизу во всю ширину более крупными буквами написано: (Сиюм дэПарцуф hаТэамим).

Высота четвертого прямоугольника составляет примерно одну восьмую его ширины. В нем посредине написано: Табур.

Высота пятого прямоугольника составляет примерно девять шестнадцатых ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). Вверху заголовок: Парцуф Нэкудот дэСАГ и присоединившихся к ним Тагин и Отиёт. Ниже одно под другим: Кэтэр. Хохма. Бина. Справа по вертикали написано: (Бхина Бет).

Высота шестого прямоугольника составляет примерно одну пятую ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано: Досюда [доходит] ступень Рош.

Высота седьмого прямоугольника составляет примерно четверть ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано одно под другим: Хэсэд. Гвура. Верхняя треть Тифэрэт.

Горизонтальные стороны шестого прямоугольника не доходят до левой границы рисунка, поскольку слева отделена полоска примерно в одну шестую ширины прямоугольника. Она начинается чуть выше слова “Кэтэр” пятого прямоугольника, а кончается нижней границей седьмого прямоугольника. Сверху она не ограничена. Ее высота составляет примерно две трети ширины прямоугольника. В ней написано по вертикали: (Три первых Сфирот Бины).

Высота восьмого прямоугольника составляет примерно одну пятую его ширины. В центре аписано: Ступень Хазэ.

Полоска равная по ширине полоски, проведенной в пятом – седьмом прямоугольниках, и находящаяся под ней, проведена также во всю высоту девятого – двенадцатого прямоугольников. В ней по вертикали написано: (Семь нижних Сфирот Бины).

Высота девятого прямоугольника составляет также примерно одну пятую ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано: Две нижних трети Тифэрэт до Сиюма всей Тифэрэт.

Высота десятого прямоугольника составляет примерно одну треть ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано одно под другим: Нэцах. hОд. Есод.

Высота одиннадцатого составляет примерно одну четверть ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано: Мальхут.

Высота двенадцатого чуть больше четверти ширины всей первой части рисунка (т.е. п. 1). В нем написано: Точка Этого Мира.

Справа от рисунка начиная от верхней границы пятого прямоугольника до низа рисунка по вертикали написано: (Эта [часть] называется также Тифэрэт, Нэцах, hОд, Есод дэАдам Кадмон, потому что она облекает Нэцах, hОд, Есод дэАдам Кадмон).

[Пункт] второй [второй прямоугольник] 

Прямоугольник также  разделен одиннадцатью горизонтальными линиями (из которых пятая и одиннадцатая – жирная, остальные – тонкие) на двенадцать прямоугольников.

Верхний прямоугольник находится на уровне верхнего прямоугольника предыдущего рисунка (т.е. п. 1). В нем написано: Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон во время подъема к Цимцум Бет.

Высота второго прямоугольника составляет примерно пять шестнадцатых его ширины. В нем написано в три ряда: Десять Сфирот  дэРош. Гальгальта Кэтэр. Эйнаим, Хохма.

Высота третьего прямоугольника составляет примерно одну восьмую его ширины. В нем написано: Нижняя [буква] Кэй [Четырехбуквенного Имени] в Никвэй Эйнаим.

Четвертый прямоугольник завершается на уровне нижней границы второго прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано ближе к низу: Озэн, Хотэм, Пэ упали из Рош на ступень Гуф.

Пятый прямоугольник находится на уровне третьего прямоугольника предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэ Тох, называющегося Акудим. Далее справа нанесены надписи, одна под другой: Кэтэр. Хохма. Бина. Хэсэд. Гвура. Верхняя треть Тифэрэт. Хазэ. Две нижние трети Тифэрэт. Нэцах. hОд. Есод. Мальхут. Внизу написано: Сюда поднялись десять Сфирот, исторгнутые из-под Табура.

Шестой прямоугольник, в том числе надпись Табур, идентичен четвертому прямоугольнику предыдущего рисунка.

Седьмой прямоугольник находится на уровне пятого, шестого и седьмого прямоугольников предыдущего рисунка. Вверху написано: Все десять Сфирот были отсюда исторгнуты и поднялись выше Табура, что называется Цимцум Нэцах, hОд, Есод [мира] Адам Кадмон.

Восьмой прямоугольник находится на уровне восьмого прямоугольников предыдущего рисунка. Вверху написано: (Половина Тифэрэт. Цимцум Бет). Под этим: Здесь находятся Нэкудот [т.е. точки] нового Сиюма Цимцум Бет, называющегося Парса.

Высота девятого прямоугольника составляет примерно четверть его ширины. В нем написано: Место Брия. 

Нижняя граница десятого прямоугольника находится на том же уровне, что нижняя граница десятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Место мира Ецира.

Одиннадцатый прямоугольник находится на том же уровне, что и одиннадцатый прямоугольник предыдущего рисунка. В нем написано: Место мира Асия.

Двенадцатый прямоугольник находится на том же уровне, что и двенадцатый прямоугольник предыдущего рисунка. В нем написано: Точка Этого Мира.

[Пункт] третий [третий прямоугольник] 

Прямоугольник разделен тринадцатью горизонтальными линиями (из которых четвертая, шестая и тринадцатая – жирные, остальные – тонкие) на четырнадцать прямоугольников.

Верхний прямоугольник находится на уровне верхнего прямоугольника предыдущего рисунка (т.е. п. 2). В нем написано: Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон во время появления Мелахим и разбиения сосудов.

Второй прямоугольник находится на уровне второго и третьего прямоугольников предыдущего рисунка. В нем написано одно под другим: Десять Сфирот дэРош. Гальгальта. Эйнаим. Нижняя [буква] Кэй [Четырехбуквенного Имени] в Никвей Эйнаим.

Высота третьего прямоугольника составляет примерно одну восьмую его ширины. В нем написано: Масах для Зивуга дэhАкаа.

Высота четвертого прямоугольника составляет примерно три восьмых его ширины. Вверху заголовок: Внутренние Озэн, Хотэм, Пэ. Ниже правее центра одно под другим написано: Йуд, Озэн. Кэй, Хотэм. Вав, Пэ.

Нижняя граница пятого прямоугольника находится на уровне нижней границы четвертого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Пэ.

Шестой прямоугольник находится на уровне пятого прямоугольника предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэ Тох, называющегося Акудим. Далее справа нанесены надписи, одна под другой: Кэтэр. Хохма. Бина. Хэсэд. Гвура. Верхняя треть Тифэрэт. Хазэ. Две нижние трети Тифэрэт. Нэцах. hОд. Есод. Мальхут. Внизу написано: Десять Сфирот, поднявшиеся сюда из-под Табура, больше не спустились вниз. 

Седьмой прямоугольник, в том числе надпись Табур, идентичен шестому прямоугольнику предыдущего рисунка.

Высота восьмого прямоугольника составляет примерно семь шестнадцатых его ширины. В нем написано одно под другим: Парцуф МА дэАдам Кадмон (- Бхина Алеф). Это внутренняя часть трех первых Сфирот дэНикудим {Слева сноска, ведущая к первому Ор Барух}. {Справа сноска, ведущая ко второму Ор Барух}, в середине надпись: Кэтэр. Ниже справа написано: Хохма, слева – Бина.

Ор Барух

{1}. Только благодаря Цимцум Бет три первых Сфирот дэМА пребывают в месте Нэцах, hОд, Есод. И это означает, что, на самом деле, они появились из Пэ дэСАГ и облекают место Хэсэд, Гвуры, Тифэрэт. Однако их ступень, т.е. Цимцум Бет, неразличима в месте Хэсэд, Гвуры, Тифэрэт. Поэтому говорят, что они начинают облекать только то, что ниже Табура, т.е. Нэцах, hОд, Есод. Поэтому во время Гадлут, когда Цимцум Бет уничтожается, их ступень различима как пребывающая в месте Хэсэд, Гвуры, Тифэрэт дэСАГ и совершающая один подъем, т.е. к Бхине Далет дэРош дэСАГ. Ибо на самом деле, они  появились из Пэ дэСАГ, только их ступень не была различима.

В связи с этим разъяснением  могут сказать по поводу того, что первый Рош дэНикудим, называющийся Йисраэль Сава у Твуна, пребывает выше Табура [мира] Адам Кадмон: разве он не появляется в соответствии  с Рэшимот, находящимися ниже Табура дэСАГ!? Но поскольку он появился из Рош дэСАГ, он должен был бы облечь то, что от Пэ и ниже. (Но) тем не менее, благодаря Цимцуму Бет он неразличим выше Табура; по этой причине говорят, что три первых Сфирот дэНикудим пребывают ниже Табура; напротив [Парцуф] Йисраэль Сава уТвуна еще считается относящимся к Цимцум Алеф, а если так, то то уже могут сказать, что он остается пребывающим в своем месте, т.е. ниже Рош дэСАГ, а именно в месте Хэсэд, Гвуры, Тифэрэт дэСАГ. Напротив, в трех первых Сфирот Первых Сфирот дэНикудим различим Цимцум Бет; при этом в любом случае необходимо говорить только о той ступени, что распространилась под Табур. {Но мы учим, что существует Высший МА, появившийся в соответствии с Рэшимот дэТэамим дэСАГ}.

{2} Рав называет внутрений [Парцуф] МА и БОН уровнем, появляющимся ради мира Никудим, а прежде светившим во внутренней части Парцуфа Нэкудот дэСАГ. А [уровень] Озэн, Хотэм, Пэ, когда он появился и облек то, что за пределами Нэкудот дэСАГ, называется миром Никудим.

[Продолжение описания рисунка]

Нижняя граница девятого прямоугольника совпадает с нижней границей седьмого прямоугольника предыдущего рисунка. Вверху написано: {Справа сноска, ведущая ко третьему Ор Барух}, Парцуф БОН дэАдам Кадмон (- Бхинат Шореш). Ниже: Это внутренняя часть семи нижних Сфирот дэНикудим, а именно Даат, Хэсэд, Гвура, Тифэрэт, Нэцах, hОд, Есод, Мальхут одна под другой. {Слева сноска, ведущая ко четвертому Ор Барух}. Внизу: (Вав Кцавот дэМА).

Ор Барух

{3} Необходимо разобраться, почему он (Бааль Сулам) объединяет МА и БОН дэАдам Кадмон как появившиеся одновременно до [появления] мира Никудим. Разве БОН не должен быть Авиют дэШореш; и как же в САГ появился Свет для семи нижних Сфирот дэНикудим на ступени БОН, которая должна быть Авиют дэШореш; разве семь нижних Сфирот дэНикудим это не Бхина Алеф и разве не только после разбиения появился [мир] Ацилут, соответствующий Авиют дэШореш, называющейся БОН!?

{4} Если семь Мелахим в Никудим умерли, то как было во внутренней части Никудим, называющейся МА дэАдам Кадмон, если говорят, что в САГ появилась только Катнут? И подобным же образом Гадлут появилась, когда в Рош дэСАГ произошел Зивуг, соответствующий Маин Нуквин дэНэцах, hОд, Есод дэАдам Кадмон. И таким образом, появились два Света: 1. Через Табур [светивший] трем первым Сфирот дэНикудим. 2. Через Есод, светивший Вав вэНэкуда, представляющим собой две нижние трети Нэцах, hОд, Есод дэАдам Кадмон. Но Гадлут, т.е. семи Мелахим, появившихся из Абы вэИмы благодаря Зивугу Паним бэПаним, не было во внутреннем МА дэАдам Кадмон. Поэтому там не было распространения Света ниже Парса, о котором говорится, что там произошло разбиение. Но именно в Никудим, облекающих внутренний МА дэАдам Кадмон, где Есод дэАдам Кадмон поднял Вав вэНэкуда к Абе вэИме дэНикудим, произошло так, что оттуда появились семь Мелахим и разбились. Напротив, во внутреннем МА не произошло распространения к [мирам] Брия, Ецира, Асия. 

[Продолжение описания рисунка]

Десятый прямоугольник находится на уровне восьмого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Парса, находящийся ниже Ацилут.

Одиннадцатый прямоугольник находится на уровне девятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Брия, образовавшийся из двух нижних третей Тифэрэт.

Двенадцатый прямоугольник находится на уровне десятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Ецира, образовавшийся из Нэцах, hОд, Есод.

Тринадцатый прямоугольник находится на уровне одиннадцатого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Асия, образовавшийся из Мальхут.

Четырнадцатый прямоугольник идентичен двенадцатому прямоугольнику предыдущего рисунка, включая надпись “Точка Этого Мира”. 

[Пункт] четвертый [четвертый прямоугольник] 

Прямоугольник разделен двенадцатью горизонтальными линиями (из которых третья, и двенадцатая – жирные, остальные – тонкие) на тринадцать прямоугольников.

Первый прямоугольник находится на уровне первого прямоугольника предыдущего рисунка (т.е. п.3). В нем написано: Парцуф внешних Озэн, Хотэм, Пэ, называющийся Дикна [т.е. бородой] дэСАГ дэАдам Кадмон.

Второй прямоугольник находится на уровне второго и третьего прямоугольников предыдущего рисунка. Он пуст.

Третий прямоугольник находится на уровне четвертого и пятого прямоугольников предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Внешние Озэн, Хотэм, Пэ в месте их появления. Ниже справа одно под другим написано: Озэн. Хотэм.

Высота четвертого прямоугольника составляет примерно одну восьмую его ширины. В нем написано: Пэ.

Высота пятого прямоугольника составляет примерно пятнадцать шестнадцатых его ширины. Вверху заголовок: Шиболет hаЗакан [т.е. нижний край бороды]. Сразу под заголовком надпись: Это Свет Озэн вместе с Хотэм и Пэ; спустившиеся сюда, они являются Источниками Кэтэра, Хохмы и Бины дэНикудим.

Нижняя граница шестого прямоугольника находится на уровне нижней границы  седьмого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано (выше середины): Хотэм, Пэ внешней части, спустившиеся сюда и являющиеся Источниками семи нижних Сфирот дэНикудим. 

Седьмой прямоугольник находится на уровне восьмого прямоугольника предыдущего рисунка. Одно под другим написано: справа: (Три первых Сфирот), в середине: Мир Никудим. В середине: Кэтэр. Справа: Хохма; слева: Бина.

Восьмой прямоугольник находится на уровне девятого прямоугольника предыдущего рисунка. Справа по вертикали написано: (Семь нижних Сфирот дэКатнут). Левее, в правой части прямоугольника вверху написано: (Озэн, Хотэм, Пэ дэРош). В середине сверху донизу одно под другим в семь рядов: Даат. Хэсэд. Гвура. Тифэрэт. Нэцах, hОд. Есод. Мальхут.

Девятый прямоугольник находится на уровне десятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Парса, находящийся ниже Ацилут.

Десятый прямоугольник находится на уровне одиннадцатого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Брия.

Одиннадцатый прямоугольник находится на уровне двенадцатого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Ецира.

Двенадцатый прямоугольник находится на уровне тринадцатого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Мир Асия

Тринадцатый прямоугольник находится на уровне четырнадцатого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Точка Этого Мира.

Прямоугольники с восьмого по тринадцатый не доходят до левой границы, а завершаются на правой границе полосы, отделенной слева и имеющей ширину равную примерно одной десятой ширины рисунка. В этой полосе по вертикали написано: (Семь Мелахим дэГадлут).

venyazakharin: (Default)
2016-07-01 03:30 am

Р. Еhуда Ашлаг. Сэфэр hаИлан (Книга о древе). Рисунок первый. Черновик, перепечатка запрещена.

Рисунок первый. Пояснения и ссылки.

Рисунок первый [в целом].

В первой части [буквально: в первом пункте] [рисунка] изображены Рош, Тох, Соф Парцуфа Кэтэр [мира] Адам Кадмон. Во второй части рисунка - Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон, разделенный на Рош, Тох, Соф, и как он облекает Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон от его Пэ и ниже. В третьей части рисунка – Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон, разделенный на Рош, Тох, Соф, и как он облекает Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон от его Пэ и ниже.

Рисунок первый. Пункт первый.

Это Парцуф Кэтэр [мира] Адам Кадмон, т.е. десять первых Сфирот, распространившихся от Эйн Соф Барух hУ [т.е. Бесконечного, да будет Он восславлен] внутрь Халаль [т.е. незаполненного пространства] после Цимцума, причем его Рош вверху соприкасается с Эйн Соф Барух hУ, а Сиюм Раглав [буквально: завершение его ног] находится в средней, центральной, точке, являющейся точкой Этого Мира. И есть в нем три ступени, состоящие из десяти Сфирот, а именно десять Сфирот дэРош, десять Сфирот дэТох и десять Сфирот дэСоф.

Десять Сфирот дэРош называются Шорашим [т.е. корнями, Источниками] дэЭсэр Сфирот [десяти Сфирот], ибо там находится начало их возникновения, благодаря столкновению с десятью Сфирот дэОр Яшар [т.е. прямого Света]; имеется в виду Зивуг дэhАкаа бэМасах [т.е. соединение в результате удара о Масах (экран), иначе говоря: в результате противодействия Масаха], находящегося в Мальхут дэРош, поднимающей десять Сфирот дэОр Хозэр [т.е. возвращающегося Света], облекающих десять Сфирот дэОр Яшар, которые распространяются туда от Эйн Соф Барух hУ (как написано в Древе Жизни [Аризаля], портал 47, глава 1, посмотри, что там написано); и десять Cфирот дэОр Яшар располагаются сверху вниз в порядке обратном [десяти Сфирот] дэОр Хозер, располагающимся снизу вверх. Мальхут десяти Сфирот дэРош называется Пэ.

Десять Сфирот дэТох в Парцуфах [мира] Адам Кадмон называются именем Акудим: как в Парцуфе Кэтэр, так и в [Парцуфе] АБ, и то же касается [Парцуфа] САГ. На самом деле, в Парцуфе Кэтэр еще не был ни виден, ни различим Высший Свет в десяти Сфирот, и в них все было различимо в одних только Рошим (как писал рав [т.е. Аризаль] в портале “[Свет] приходит и не приходит”, глава первая [название взято из книги Зоар на недельное чтение Ноах, стр. 44, п.123], в [книге] Древо Жизни, внимательно разберись, что там написано). Мальхут десяти Сфирот дэТох называется именем Табур.

Десять Сфирот дэСоф – это ступени Сиюма каждой без исключения из десяти Сфирот до Мальхут, а Сфирой Мальхут заканчивается Парцуф, и поэтому она называется Сиюм Раглин [буквально: завершением ног].

Рисунок первый. Пункт второй.

Это Парцуф АБ [мира] Адам Кадмон, т.е. второе распространение десяти Сфирот от Эйн Соф Барух hУ внутрь Халаль после Цимцума; и он начинается с Хохмы, и ему не достает Света Кэтэр; и он создается и наделяется Светом, и появляется из Мальхут дэРош Парцуфа Кэтэр, называющейся Пэ. И поэтому он облекает Парцуф Кэтэр от его Пэ и ниже до Табура Парцуфа Кэтэр.

Десять Сфирот его Рош подобны десяти Сфирот дэРош Парцуфа Кэтэр [мира] Адам Кадмон, как уже говорилось. Кроме того, что ему не достает [ступени] Кэтэр. А появление этих десяти Сфирот подробно объясняется в Древе Жизни [Аризаля], в портале “[Свет] приходит и не приходит”, глава первая, и глава вторая, внимательно разберись, что там написано. См. также в Учении о десяти Сфирот, часть пятая, где тщательно и подробно разбираются эти слова рава.

Десять Сфирот дэТох приобрели здесь более разветвленную структуру по сравнению с десятью Сфирот дэТох Парцуфа Кэтэр, т.к. в [Тох Парцуфа АБ] образовались десять входов и десять выходов в том порядке, в каком [Свет] приходит и исторгается [буквально: не приходит] (как написано в Древе Жизни [Аризаля], в портале “[Свет] приходит и не приходит”, внимательно разберись, что там написано. См. также в Учении о десяти Сфирот, часть пятая). А в Сфире Кэтэр десяти Сфирот дэТох есть два сосуда, называющиеся Йуд Кэй, и тоже касается их Сфиры Хохма, но в Сфире Бина Йуд Кэй находятся только в одном сосуде. А Вав находится в сосуде Есод, и нижняя Кэй – в Мальхут.

Десять Сфирот дэСоф подобны [десяти Сфирот дэСоф] в Парцуфе Кэтэр [мира] Адам Кадмон, но Сиюм Раглин [Парцуфа АБ] находится выше Табура Парцуфа Кэтэр.

Рисунок первый. Пункт третий

Это Парцуф САГ [мира] Адам Кадмон, т.е. третье распространение десяти Сфирот от Эйн Соф Барух hУ внутрь Халаль после Цимцума, образующее Рош, Тох, Соф. И он создается, наделяется Светом и появляется из Пэ Парцуфа АБ [мира] Адам Кадмон, и начинается он от Бины, и ему не достает Света Кэтэр и Света Хохма, и он облекает то, что от Пэ Парцуфа АБ [мира] Адам Кадмон и ниже, но внизу он простирается дальше [Парцуфа АБ], ибо он распространился вниз до уровня Сиюма Раглин Парцуфа Кэтэр [мира] Адам Кадмон.

[Конец раздела “Рисунок первый. Пояснения и ссылки”]

Собственно рисунок первый.

Каждая следующая из трех частей (пунктов) рисунка начинается на ступень ниже предыдущей, поэтому общий заголовок написан по диагонали (справа сверху влево вниз): 

Три первых Парцуфа [мира] Адам Кадмон, называющиеся Кэтэр, АБ, САГ.

Пункт первый. Распространение первых десяти Сфирот от Эйн Соф Барух hУ внутрь Халаль после Цимцума. И оно называется Парцуфом Кэтэр [мира] Адам Кадмон, или внутренним Адамом Кадмон (или Гальгальтой).

Рисунок представляет собой прямоугольник (его границы обозначены жирными линиями), разделенный горизонтальными линиями (тонкие и жирные линии чередуются, начиная с тонкой). 

Справа во всю высоту пририсован узкий прямоугольник, граничащий с основным (примерно вчетверо уже основного). У него нижняя граница отсутствует, остальные обозначены жирными линиями. Внутри него вверху написано Кав Эйн Соф Барух hУ [т.е. луч [от] Бесконечного, да будет Он восславлен].

Высота верхнего прямоугольника (ограниченного снизу тонкой линией) составляет примерно две трети его ширины. Справа по вертикали написано: (Гальгальта). Вверху заголовок: Десять Сфирот дэРош. Посредине прямоугольника тонкая вертикальная линия проходит от заголовка до нижней границы. Вверху правой половины заголовок: Ор Яшар. Ниже одно под другим: Кэтэр. Хохма. Бина. Тифэрэт. Мальхут. Вверху левой половины заголовок: Ор Хозер. Ниже одно под другим: Мальхут. Тифэрэт. Бина. Хохма. Кэтэр. (соответствующие надписи в правой и левой половине находятся на одном уровне).

Высота второго, третьего, пятого и седьмого прямоугольника составляет примерно одну шестую его ширины. 

Во втором написано: Масах, находящийся в сосуде Мальхут.

В третьем: справа: (Мальхут), слева (hамиЗдавэгэт) [т.е. соединяющаяся с Высшим Светом], в центре: Пэ.

Высота четвертого прямоугольника составляет примерно три четверти его ширины. Справа по вертикали написано: (АБ). Горизонтальные надписи начинаются примерно на одну десятую высоты прямоугольника ниже его верхней границы и заканчиваются примерно на две пятых высоты выше нижней границы. Горизонтальные надписи, одна под другой, гласят: Рошем (т.е. отпечаток) сосуда Кэтэр. Отпечаток сосуда Хохма. Отпечаток сосуда Бина. Отпечаток сосуда Хэсэд. Отпечаток сосуда Гвура. Отпечаток сосуда верхней трети Тифэрэт.

В пятом написано в центре: Хазэ. Слева написано: ([Бхина] Гимэль). Сноска справа ведет к Ор Барух, который гласит: Мальхут hамэСаемэт [т.е. прекращающая свечение], соответствующая Бхине Гимэль. [Имеется в виду, что после того, как Масах (являющийся Мальхут мэСаемэт) Гальгальты в результате соударения с Ор Макиф поднялся из Табура в Пэ и присоединился там к Зивугу, он совершил Зивуг в соответствии с силой преодоления Авиют Бхины Гимэль, и поскольку последняя ступень была утеряна, то начав получать, он спустился назад не к Табуру, а только сюда, к Хазэ].

Высота шестого прямоугольника составляет примерно одну и семь восьмых его высоты. Справа повертикали написано: (САГ).  По горизонтали вверху одно под другим написано: Отпечаток сосуда двух нижних третей Тифэрэт. Отпечаток сосуда Нэцах. Отпечаток сосуда hОд. Отпечаток сосуда Есод. Отпечаток сосуда Мальхут. В середине оставшегося поля написано: Эти десять Сфирот считаются Рэшимот [т.е. отпечатками, воспоминаниями] Сфирот, а не собственно десятью Сфирот.

В седьмом прямоугольнике написано справа: (Мальхут hамэСаемэт). В центре: Табур. Слева: ([Бхина] Далет).

Высота восьмого прямоугольника чуть больше половины его ширины. Справа по вертикали написано: (МА) (БОН). Вверху в середине заголовок: Десять Сфирот дэСоф. В середине (по высоте) написано правее середины: (три первых Сфирот), а в середине: Кэтэр, Хохма, Бина. Под этой надписью, начиная от написанного справа проведен отрезок жирной линии. Кончается он так, чтобы расстояния от правого и от левого конца до правой и левой границ прямоугольника было одинаковым. Под этой линией в середине написано: Хэсэд, Гвура, Тифэрэт. Ниже этой надписи более короткая тонкая прерывистая линия. Справа от нее (под надписью “три первых Сфирот”) написано: (семь нижних Сфирот). Слево от нее (симметрично) сноска ведет к Ор Барух, который гласит: “Цимцум Бет, Парса”. Под этой линией (в самом низу прямоугольника) написано: Нэцах, hОд, Есод, Мальхут.

Высота девятого прямоугольника чуть меньше четверти его ширины. Вверху посредине написано: Сиюм Раглин. Внизу посредине: Точка Этого Мира.

Под прямоугольниками посредине: в верхней строке написано: (Бхина Далет) и сноска ведет к следующему Ор Барух: “Здесь (имеется в виду Парцуф Гальгальта в целом или то, что ниже Табура дэГальгальта) осталась Бхина Далет дэhитЛабшут и Гимэль дэАвиют”. Во второй строке написано: (Халаль Пануй) [т.е. незаполненное пространство].

Пункт второй (левее пункта первого). Второе  распространение [мира] Адам Кадмон, называющееся Парцуфом АБ [мира] Адам Кадмон, (а также Хохма).

Рисунок (так же, как и первый из рассмотренных) представляет собой прямоугольник той же ширины (его границы обозначены жирными линиями), разделенный горизонтальными линиями (тонкие и жирные линии чередуются, начиная с тонкой). Однако он начинается ниже и кончается выше начала и конца предыдущего рисунка.

Первый прямоугольник начинается чуть ниже верхней границы четвертого прямоугольника предыдущего рисунка. Он идентичен первому прямоугольнику предыдущего рисунка за одним исключением: в нем нет надписи по вертикали.

Второй, третий, пятый, седьмой и девятый прямоугольники совпадают по размерам со вторым, третьим, пятым и седьмым прямоугольниками на предыдущем рисунке.

Второй прямоугольник идентичен второму прямоугольника на предыдущем рисунке. Его нижняя граница находится на том же уровне, что нижняя граница четвертого прямоугольника предыдущего рисунка.

Третий прямоугольник находится на том же уровне, что пятый прямоугольник предыдущего рисунка. Справа написано: ([Бхина] Гимэль), в середине: Пэ, слева: ([Бхина] Бет). [Надписи слева и справа относятся к образованию Парцуфов друг из друга. Начало описание этого процесса см. в квадратных скобках описания пятого прямоугольника предыдущего рисунка (первого пункта). Это описание будет завершено по окончании описания всех трех пунктов первого рисунка].

Четвертый прямоугольник по размерам равен четвертому прямоугольнику предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэТох. Под заголовком справа от середины написано одно под другим: Два сосуда Йуд Кэй в Кэтэре. Два сосуда Йуд Кэй в Хохме. Один сосуд Йуд Кэй в Бине. Хэсэд. Гвура. Верхняя треть Тифэрэт. Слева на уровне третьей из этих надписей написано: (Хэсэд, Гвура, Тифэрэт).

В пятом прямоугольнике посредине написано: Хазэ. Слева: ([Бхина] Бет). [Это также касается образования Парцуфов друг из друга].

Высота шестого прямоугольника примерно равна одной трети его ширины. В нем написано одно под другим: Две нижние трети Тифэрэт. Нэцах, hОд, Есод. Мальхут.

В седьмом прямоугольник написано: Табур.

Восьмой прямоугольник по размерам совпадает с восьмым прямоугольником предыдущего рисунка. Его нижняя граница совпадает с нижней границей шестого прямоугольника предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэСоф. Ниже одно под другим: Кэтэр, Хохма, Бина. Хэсэд, Гвура, Тифэрэт. Нэцах, hОд, Есод, Мальхут.

Девятый прямоугольник находится на уровне седьмого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Сиюм Раглин.

Под прямоугольником написано: (Бхина Гимэль).

Пункт третий (левее пункта второго). Распространение Парцуфа САГ [мира] Адам Кадмон, называющееся Бхиной Бет дэМэтэй вэло Мэтэй [т.е Бхиной Бет, когда [Свет] приходит и не приходит] и происходящее в устойчивом состоянии (а также называющееся Биной).

Первый прямоугольник идентичен первому прямоугольнику предыдущего рисунка. Он начинается чуть ниже нижней границы третьего прямоугольника предыдущего рисунка.

Второй, третий, пятый и седьмой прямоугольники совпадают по размерам со вторым, третьим, пятым, седьмым и девятым прямоугольниками на предыдущем рисунке.

Второй прямоугольник идентичен вторым прямоугольникам предыдущих рисунков. Он завершается на уровне нижней границы четвертого прямоугольника предыдущего рисунка.

Третий прямоугольник находится на уровне пятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Справа: ([Бхина] Бет). [Это также касается образования Парцуфов друг из друга]. В середине: Пэ.

Четвертый прямоугольник находится на уровне шестого прямоугольника предыдущего рисунка. Вверху заголовок: Десять Сфирот дэТох. Под заголовком в два ряда написано: Кэтэр, Хохма, Бина, Хэсэд и Гвура. Верхняя треть Тифэрэт.

Пятый прямоугольник находится на уровне седьмого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано: Хазэ.

Шестой прямоугольник находится на уровне восьмого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано одно под другим: Две нижних трети Тифэрэт. Нэцах, hОд, Есод. Мальхут. Ниже более крупными буквами в два ряда: (Гимэль дэhитЛабшут. Десять Сфирот дэТэамим дэСАГ). Наконец, на границе шестого и седьмого прямоугольников также крупными буквами написано: (Сиюм Раглин).

Седьмой прямоугольник находится на уровне девятого прямоугольника предыдущего рисунка. В нем написано в середине: Табур. Слева: (дэНэкудот дэСАГ).

Восьмой прямоугольник идентичен восьмому прямоугольнику второго рисунка и находится на уровне восьмого прямоугольника первого рисунка.

Девятый прямоугольник находится на уровне девятого прямоугольника первого рисунка. В нем написано в два ряда: Сиюм Раглин (дэНэкудот дэСАГ). Точка Этого Мира.

Под прямоугольником написано: Бхина Бет.

Рисунки соединяются двумя группами стрелок. Стрелки показывают направление и в ту, и в другую сторону. 

Первая группа показывает образование Парцуфов друг из друга. Первая стрелка – горизонтальная, она соединяет надписи ([Бхина] Гимэль) в пятом прямоугольнике первого рисунка (Хазэ Парцуфа Гальгальта) и в третьем прямоугольнике второго рисунка (Пэ Парцуфа АБ). Это показывает появление Парцуфа АБ из Парцуфа Гальгальта. Вторая стрелка – вертикальная. Она нарисована на втором рисунке и соединяет надписи ([Бхина] Бет) в третьем и пятом прямоугольниках. Это показывает спуск Масаха Парцуфа АБ из Пэ в Хазэ. Третья стрелка – горизонтальная, она соединяет надписи ([Бхина] Бет) в пятом прямоугольнике второго рисунка (Хазэ Парцуфа АБ) и в третьем прямоугольнике третьего рисунка (Пэ Парцуфа САГ). Это показывает появление Парцуфа САГ из Парцуфа АБ. В начале этого пути, т.е. правее надписи ([Бхина] Гимэль) в пятом прямоугольнике первого рисунка (Хазэ Парцуфа Гальгальта) есть сноска к Ор Барух, который гласит: Эта ступень состоит из того, что Табур вобрал в себя от Авиют, [располагающейся и образованной отражением Ор Хозер от Масаха] снизу вверх [от Пэ, т.е. Авиют дэРош] и считающейся Мальхут hамиЗдавэгэт [т.е. соединяющейся с Высшим Светом]. (Чтобы понять эти слова см. Ор Шалом к Введению в мудрость Каббалы, п. 39, начиная со слов “И поскольку”).

Вторая группа состоит только из одной горизонтальной стрелки, соединяющей надпись (Хэсэд, Гвура, Тифэрэт) в четвертом прямоугольнике второго рисунка (Тох Парцуфа АБ выше Хазэ) с первым прямоугольником третьего рисунка (Рош Парцуфа САГ). На стрелке поставлена сноска к Ор Барух, который гласит: АБ в его Мохин (см. Учение о десяти Сфирот, часть шестая, пункт первый, в Ор Пними). [Мохин - это Света (буквально: мозги), которыми АБ через САГ наделяет Арих Анпина и Абу мира Ацилут].

venyazakharin: (Default)
2016-06-30 04:42 am

Бааль Сулам. Сэфэр hаИлан (Книга о древе)

Печатается с примечаниями рава Баруха Ашлага (Ор Барух). Старую версию рисунков можно посмотреть здесь.

Рисунок первый Рисунок второй Рисунок третий Рисунок четвертый Рисунок пятый Рисунок шестой Рисунок седьмой Рисунок восьмой Рисунок девятый Рисунки десятый, одиннадцатый и двенадцатый

Перевод Сэфэр hаИлан помещен на одной веб-странице (краткая версия и полная версия, включающая Ор Барух)



venyazakharin: (Default)
2016-06-28 03:41 am

Рабби Еhуда Ашлаг. Речь по завершении [книги] Зоар. Публикация восьмая (заключительная)

[Продолжение речи]

И таким образом ты сможешь понять, о чем говорили наши мудрецы, да будет память о них благословенна ([Вавилонский Талмуд, трактат] Брахот, стр.7[Б]): «’Величие служения Торы превышает величие ее изучения’, ибо сказано: Здесь Элиша, сын Шафата, ливший воду на руки Элияhу [105], - сказано не ‘учившийся’, а ‘ливший’», что, на первый взгляд, странно – как величие простых действий может превышать величие изучения мудрости и познания? 


hЭарот вэБиюрим

416) Простых действий – например, обливания водой. 

[Продолжение речи]

И из сказанного хорошо понятно, что служение, совершаемое им для своего рава собственными руками и собственными силами ради того, чтобы доставить удовольствие своему раву, приводит к его слиянию с равом, т.е. их качественной идентичности; и таким образом он обретает знания и помыслы своего рава согласно смыслу написанного: «Из уст в уста» [106], что означает слияние души с душой; и благодаря этому он удостаивается постичь величие Г-спода, да будет Он восславлен, в такой мере, что альтруистические деяния превращаются в свою противоположность, получение, становясь для него «топливом» достаточным для того, чтобы жертвовать душою своею и силами своими, пока он не удостоится слияния со Святым [Творцом], да будет Он восславлен, как уже говорилось. 

hЭарот вэБиюрим

417) И таким образом он обретает знания и помыслы своего рава. Следовательно обливание водой рук своего рава является действием, представляющим все служение своему раву, ибо в то время, когда он его совершает, жертвуя собой, собственными руками и собственными силами, ради того, чтобы доставить удовольствие своему раву, он удостаивается постижения знаний и помыслов своего рава. Ведь мы уже учили, что если его окружение согласно, что его рав – великий человек, то существует возможность служить раву ради того, чтобы доставить ему удовольствие, ибо альтруистические действия превращаются в свою противоположность, наслаждение, как уже говорилось. 

[Продолжение речи]

Напротив, изучение Торы у своего рава обязательно совершается ради собственной выгоды и не приводит к слиянию, и оно считается передаваемым из уст в уши. 

hЭарот вэБиюрим

418) Понятие «из уст в уши» указывает на оценку мудрости извне, с точки зрения полученного, когда уста рава говорят, а уши ученика слушают. Такой способ – это больше способ оценки усвоения информации, а не способ постижения Б-жественности осязаемым образом. Напротив, понятие из уст в уста, проистекающее из стиха «Из уст в уста говорить буду» [106], указывает на слияние души с душой. Пояснение.  Благодаря тому, что ученик служит раву ради того, чтобы доставить ему удовольствие, что проистекает из осознания им величия рава, альтруистические действия превращаются в свою противоположность, получение, и есть у него «топливо» для самопожертвования, когда он служит раву, и для уничтожения собственного я перед ним; он таким образом становится качественно идентичным  своему раву и может постичь величие Г-спода из постижений рава, не из уст в уши, т.е. не извне, а благодаря слиянию его души с душой рава, духовным способом, метафизически, телепатически, не говоря уже о том, что совершенно не материальным способом.

В материальном мире есть понятие «изо рта в рот», касающееся искусственного дыхания, и точно так же здесь Высший как бы делает низшему искусственное дыхание, передавая ему свои Духовные постижения. А что касается языка Каббалистической мудрости, то известно, что Пэ [107] – это сосуд Мальхут [47], являющийся постигающим сосудом; следовательно из Мальхут рава, т.е. из постигающего сосуда рава, постижения переходят к Мальхут ученика, т.е. в постигающий сосуд ученика; это и есть из уст в уста. Это подобно понятию «взгляд глаз Абы вэИмы [108] друг в друга» ([Учение о десяти Сфирот], часть 7), ибо глаза Абы [27] вглядываются внутрь глаз Имы [109], т.е. сосуд Хохма [28] наделяется Светом  Хохма.

И мы находим это в рассказе о том, что сделал Элиша с сыном шунамитянки, когда он умер, и пришел Элиша и оживил его. И соответствующий стих формулируется следующим образом (Мелахим 2, 4, 34): «И поднялся, и лег на мальчика, и приложил  уста свои к его устам, и глаза свои к его глазам, и ладони свои к его ладоням, и простерся на нем. И потеплело тело мальчика».

А сказал он, что изучение Торы у своего рава обязательно будет ради собственной выгоды, потому, что изучение Торы по своей сути есть действие, являющееся получением, а любое получение должно быть ради собственной выгоды; напротив, служение раву – это альтруистическое действие, и во время его совершения уже существует потенциальная возможность мотивировать его желанием доставить удовольствие своему раву. 

[Продолжение речи]

Таким образом, служение приносит ученику помыслы его рава, а обучение – только речения его рава, и достоинства служения выше достоинств обучения в той мере, в какой помыслы его рава важнее речений его рава и в какой «из уст в уста» важнее, чем «из уст в уши». Но все сказанное здесь верно, если служение производится для того, чтобы доставить ему удовольствие, но если служение производится ради собственной выгоды, то служение такого рода неспособно привести его к слиянию со своим равом, и несомненно, обучение у своего рава важнее служения ему. 

hЭарот вэБиюрим

419) Ибо если все его служение совершается ради получения, то ему предпочтительней учиться у своего рава, т.к. Свет, заключенный в Торе, может вернуть его на путь истинный [13]; напротив, в служении нет такого Света.

А что касается того, что служение совершается ради получения, то это бывает очень заметно, когда ученики хотят служить великим людям либо из-за того, что они верят, что им таким образом станет лучше в Этом Мире и в Мире Грядущем, либо из-за почестей, которые их окружение оказывает тем, кто совершает служение, либо из-за власти, которую те, кто совершает служение, имеют над остальными людьми благодаря близости к великому человеку. Изредка говорят также о том, что ученик хочет служить раву потому, что он желает обрести от него воистину Духовные тайны, и это также считается служением ради получения. Но чтобы обрести духовные тайны, он должен мотивировать свое служение выгодой рава и любовью к нему, но если его служение совершается только для того, чтобы обрести тайны, то оно мотивируется пользой ученика, и тогда он не сможет обрести ничего.

Необходимо разобраться, откуда ученик знает, что его мотивация состоит в том, чтобы совершать альтруистические действия в отношении своего рава. Ответ. 1) Согласно сказанному здесь, если он видит, что ему известны помыслы его рава и что он обретает знания своего рава, то это знак того, что его намерения чисты. 2) В своих речениях он говорит об этом по-другому: сказано об ученике, что он страстно желает служить своему раву, и служение своему раву для него является жизненно важным удовольствием. Допустим, ему представляется, что если будет служить другой ученик, то рав от этого извлечет больше пользы, и он согласен, чтобы служил другой; тогда считается, что его мотивация на самом деле состоит в том, чтобы принести пользу своему раву, а не самому себе. А если он не согласен, чтобы другой служил, то это знак того, что его мотивация состоит в том, чтобы доставить себе удовольствие, которое он получает от служения великому человеку, а не в том, чтобы совершать альтруистические действия в отношении своего рава.

Вопрос: если простой человек, жертвуя собой, служит своему раву, то как он сможет обрести постижения своего рава, разве он не является простым человеком, который не учился? Ответ. Это напоминает уборщика, которого царь позвал во внутренние покои дворца и показал ему все великолепие своих сокровищ. Т.е., с одной стороны, простой работник действительно видит сокровища во всем великолепии, а с другой стороны, поскольку его понимание ограничено, то ему не понять, что же в точности он видит; так и тут, простой человек сможет обрести постижения своего рава, но не сможет их понять, и его постижение будет ограниченным.

Вопрос: как служение раву относится к женщине? Если женщина также хочет обрести слияние с Г-сподом, что ей делать для того, чтобы достичь такого слияния? 

Ответ. По моему скромному мнению, равом женщины должен быть ее муж, и на него возложена вся ее духовная поддержка, и свои дела женщина должна вести со своим мужем, потому что он должен быть центром ее жизни и венцом ее жизни и нет места другому мужчине в ее жизни. И согласно Торе мир женщины должен выглядеть так: «Вся слава дочери царской – внутри» [110]; женщина – хозяйка дома, которая растит своих детей так, чтобы они соблюдали Тору и заповеди, и очи ее вознесены к мужу ее, ибо она должна уважать его, как царя, а он со своей стороны должен быть подобным одному из величайших людей своего поколения, любимым, почитаемым и уважаемым.

И злом, по моему мнению, является практика, укоренившаяся в последние годы и состоящая в том, что у женщины есть свой рав и есть у нее с ним дела, и она участвует в уроках рава как обычный ученик на постоянной основе, и задает вопросы, получает ответы, и становится он почитаемым ею за это. И все это не соответствует стандартам скромности и стезям Торы, и уже стали множиться проблемы из-за этого, да избавит нас от них Б-г Милосердный! Но с любым вопросом она должна идти к своему мужу, и если он не знает ответа, он пойдет и выяснит у своих раввинов, а затем принесет ответ к ее домашнему очагу. И наоборот, ее вопросы и просьбы заставят его прилагать усилия, совершенствоваться и учиться, чтобы знать, что надлежит отвечать. И если действительно ее душа жаждет Торы, то в свободное время (после готовки, стирки, глажки, уборки, замены подгузников и т.д.) она должна просить мужа, чтобы он посвятил часть своего времени ей и учил ее. И если ее жажду знаний не удовлетворяет то, что он может ей дать, она может слушать звукозаписи уроков, или изучать Тору по урокам, передаваемым с помощью других средств коммуникации.

И если женщина будет пытаться соединиться и установить связь с праведниками ее поколения, то она будет делать то, что должен делать ее муж. Ибо порядок должен быть таким: у мужчины есть рав или рабби, с помощью которого он прилепляется к Всемогущему, чтобы получать наставления и ходить стезями служения Г-споду. А женщина может получать духовную пищу по необходимости из полученного ее мужем, благодаря ее соединению с ним. А также она сможет учиться и развиваться, используя наставления, которые рабби дал ее мужу, если она захочет.

Вопрос: разве женщине запрещено почитать и ценить кого-то еще кроме ее мужа, разве только ее муж – это единственный праведник поколения и больше нет никого другого? Ответ. Несомненно, ей это позволено и желательно, чтобы она ценила великих людей поколения, но лично она должна поддерживать связь только со своим мужем.

И из этого следует, что в мире, в котором пребывает женщина, на нее возложены две почетных задачи: 1) соединение со своим мужем согласно принципу «И возлюби ближнего своего, как самого себя» [73] во всех его аспектах. И это включает все то, что женщина должна делать в своем доме, ибо в конечном счете это делается для того, чтобы принести пользу ее мужу. И большую часть своей энергии и вдохновения, проистекающих от желания улучшить выполнение заповедей, существующих между человеком и его ближним,  и достичь состояния «И возлюби ближнего своего, как самого себя», она должна направлять на него. 2) Воспитание ее  детей, чтобы они жили, соблюдая Тору и заповеди и в служении Г-споду. И здесь лично от нее требуется большая работа, и при этом она должна быть терпимой и терпеливой и верить в то, что Всевышний управляет каждым человеком в отдельности, ибо в значительной мере можно избежать гнева, плохого настроения, нервотрепки и переживаний, если жить жизнью, наполненной верой в Г-спода, да будет Он восславлен, ради Которого она делала, делает и будет делать все свои дела.

И поэтому действительно очень важно серьезно относиться к вступлению в брак, и поэтому во всех поколениях люди дома Израиля серьезно подходили к выбору женихов для своих дочерей – жених должен показать себя человеком, прилепившимся к Торе, человеком, который много трудится и прилагает большие усилия для работы над своими личными качествами. Ибо тогда все сказанное выше становится более естественным и простым.

Вопрос: что делать, если женщина не замужем?

Ответ. Прежде всего она должна прилагать максимальные усилия для того, чтобы выйти замуж, ибо нехорошо быть человеку одному [111]. И в частности женщине. Ибо из того, что учит Тора, мы видим, что женщина по своей природе всегда должна находиться под чьей-то властью и не должна быть предана самой себе. Например, что касается обетов, мы видим, что женщина должна находиться либо под властью своего отца, либо под властью своего мужа, ибо она нуждается в том, чтобы кто-нибудь имел право отменить ее обет. [112] Естественно, не все в руках человека, но нужно прилагать усилия.

И из-за грехов наших есть много вдов, еще больше разведенных женщин и еще больше женщин, ни разу не бывших замужем. Причина этому, по моему скромному мнению, такова.

Вдов много по той причине, что «И будет, если ты будешь внимательно слушать глас Г-спода Б-га твоего и внимать будешь заповедям Его, то ни одной из болезней, которые Я навел на Египет, не наведу на тебя, ибо Я – Г-сподь, целитель твой» [113]. И из этого обещания не делать выводится условие, при котором это будет сделано: ибо если человек не будет слушать глас Г-спода Б-га своего, тогда Г-сподь, да будет Он восславлен, как раз наведет на него недуг, Б-же упаси. И не то, чтобы я, не дай Б-г, сажаю кого-то на скамью подсудимых и грешников, а наоборот: каждый должен обвинять самого себя, ибо из-за его грехов Г-сподь, да будет Он восславлен, несет смерть наиболее праведным людям поколения, которых за грехи поколения она забирает первыми, как известно.

Разведенных женщин много, потому что мы научились стезям других народов, у которых все делается в угоду удовольствиям и вожделениям, и поэтому меняем партнеров направо и налево, Б-же сохрани. Но путь Торы состоит в том, что мужчина должен жить с супругой, а женщина – с супругом, которых назначил им Г-сподь, да будет Он восславлен, и оба должны работать над собой, чтобы исправить свои недостатки и принять другого с любовью. А также, если не удовлетворяются все вожделения, то работать над собой, чтобы довольствоваться  тем, что есть. Разве мы явились в этот мир для того, чтобы удовлетворить все наши вожделения, а не ради противоположной цели?

Многие женщины не выходят замуж также потому, что мы научились стезям других народов, создавших некое подобие отношений мужчины и женщины, который у них называется «любовью», и поклоняются этому подобию всем сердцем. А на самом деле все это себялюбие, как уже говорилось. И поэтому женщины ищут мужчину, чтобы добиться с ним полноты ощущений и «любви». Но все это суета и погоня за ветром [114], ибо позиция иудаизма такова: мужчина должен подбирать подходящую супругу, а женщина – подходящего супруга согласно здравому смыслу, а не пытаться выстраивать отношения на основе чувственного опыта и на преходящем подобии [любви]. Но согласно тому, что я слышал от моего учителя и рава, Адмора, да будет благословенна память о праведнике [88], мужчина должен установить, какими качествами должна обладать его супруга, и женщина должна установить, какими качествами должен обладать ее супруг; и после нескольких встреч они должны оценить ситуацию, и если есть шестьдесят процентов желаемого, то вступить в брак согласно здравому смыслу, как уже говорилось. А высокие чувства и любовь – всего этого можно достичь после свадьбы, а не перед ней.

Ибо брачный союз означает работу над собой, связанную с уничтожением собственного я перед супругом и с [реализацией принципа] «И возлюби ближнего своего, как самого себя» [73] и т.д.; во всяком случае, сначала нужно выбрать супруга по упомянутым выше критериям, а затем, несомненно, появляется, над чем работать, ибо у каждого человека есть недостатки и два человека, которые должны жить вместе, должны уступать друг другу и терпеть все особенности друг друга, и всегда будет оставаться много работы. Так что то, что надо выбирать и проверять самым тщательнейшим образом, не логично. Но после свадьбы по мере работы обоих супругов над собой чувства развиваются и растут, и крепнет любовь с Б-жьей помощью. И когда идут по этой стезе, то действительно возникает любовь к другому, прочная и устойчивая, а не обманчивое подобие мимолетной любви, на самом деле являющееся не любовью, а себялюбием.

Вопрос: и все-таки что делать женщине, у которой нет мужа; как ей изучить все то, что в Торе затрагивает ее обязанности в служении Г-споду? Разве женщине не дозволено участвовать в уроках, которые проводят раввины, или слушать звукозаписи таких уроков или усваивать то, чему учит Тора, с помощью любых других средств коммуникации? Ответ. Слушать звукозаписи или усваивать материал Торы с помощью других средств коммуникации – это, несомненно, легитимные занятия. В конце концов, есть талантливые женщины; они учились сами и стали женами раввинов, которые сами преподают уроки Торы, и это, несомненно, легитимно и хорошо. Задавать hАлахические вопросы по телефону раввину, являющемуся знатоком hАлахи, также допустимо, потому что вообще говоря такие разговоры – краткие и деловые и не переходят на какие-либо личные вопросы. И если такая женщина хочет участвовать в уроках раввина, она может это делать, но не вступая ни в какие личные взаимоотношения. И да поможет нам Г-сподь, да будет Он восславлен, чтобы всегда и везде мы ходили исключительно Его стезями! 

[Продолжение речи]

Однако подобно тому, как мы говорили о постижении величия Его, да будет Он восславлен, что окружение [человека] не придает должного значения Ему, да будет Он восславлен, ослабляет оставшегося в одиночестве человека и отдаляет его от постижения величия Его, да будет Он восславлен; несомненно, то же проявляется в отношении его рава, а именно его окружение не придает должного значения его раву и отдаляет от него ученика, делая невозможным надлежащее постижение величия его рава. И поэтому говорили наши мудрецы, да будет память о них благословенна: «Сделай себе рава и приобрети себе друга» [99], т.е. человек должен суметь создать для себя новое окружение, чтобы это окружение помогло ему постичь величие своего рава благодаря любви многих людей, воздающих должное его раву, ибо в беседах людей друг с другом о величии их рава каждый из них приобретает ощущение его величия таким образом, что добрые дела, которые он делает для своего рава, должны превратиться в свою противоположность, получение, и в «топливо» в той мере, в какой это приведет его к занятиям Торой и заповедями ради самой Торы. 

hЭарот вэБиюрим

420) Т.е. человек должен суметь создать для себя новое окружение. Следовательно человек должен пробудиться и создать для себя надлежащее окружение. Т.е. он должен искать людей, живущих величием его рава, и вообще говоря, необходимо, чтобы они считали, что он должен достичь слияния с Г-сподом, используя все возможности для служения своему раву. И если он неспособен найти таких людей, чтобы они стали его окружением, то следовательно он не может надлежащим образом следовать правилу «Сделай себе рава» [99], одновременно не выполнив правило «Приобрети себе друга» [99]. Ибо то, что ему не приобрести друга, всегда означает, что он не сможет сделать себе рава. Следовательно мишна «Сделай себе рава и приобрети себе друга» объясняется следующим образом: сделай себе рава благодаря тому, что ты приобретешь себе друга, который ценит рава.

421) Чтобы это окружение помогло ему постичь величие своего рава благодаря любви многих людей, воздающих должное его раву. Следовательно порядок [продвижения] снизу вверх таков: 1) любовь к ближним, которые ценят его рава, и это достигается двумя способами, о которых он говорит ниже: человек должен ощущать себя меньшим из них всех и ощущать их великими людьми этого поколения. 2) Благодаря любви к ближним возникает соединение и устанавливается связь с ними, и тогда каждый из общины может усваивать те представления о величии рава, которые есть у его ближних. 3) Обретя надлежащее представление о величии своего рава с помощью своего окружения, он должен начать служить своему раву всеми силами своими и с альтруистической мотивацией. 4) Обретение знаний и помыслов своего рава, относящихся к величию Его, да будет Он восславлен. 5) Служение для того, чтобы доставить удовольствие Г-споду.

И необходимо отметить, что здесь проводится определенная линия, согласно которой, вся причина того, что ты должен приобрести себе друга, состоит в необходимости сделать себе рава, но несомненно, если рава нет, то остается великий принцип «И возлюби ближнего своего, как самого себя» [73].

И необходимо разобраться, почему об обретении рава говорится «сделай», а об обретении друга «приобрети». Адмор, да будет благословенна память о праведнике [88], объясняя это, говорил так: «сделай» - это выше разума, действие без его понимания, т.е. он должен уничтожить свое я перед равом, совершая таким образом действие выше разума; напротив, о друге написано: «приобрети», т.е. любой его контакт с другом должен совершаться в пределах разумного, и таково понятие приобретения, ибо то, что происходит в результате приобретения, понятно и постижимо естественным образом.

[Продолжение речи]

И об этом они говорили: Сорока восемью ступенями обретается Тора – служением мудрецам и обращением за помощью к друзьям [115], ибо помимо того, что он служит своему раву, он нуждается также в помощи, т.е. в альтруистических действиях по отношению к нему друзей, которые должны способствовать постижению им величия его рава, ибо постижение величия всецело зависит от его окружения; ведь в одиночестве человек совершенно не может достичь этого, как уже объяснялось. 

hЭарот вэБиюрим

422) Из этого правила вытекает обратное, т.е., с другой стороны, человек должен остерегаться дружбы с людьми, которые не осознают величия его рава и не ценят его. Ибо если он подружится с ними в соответствии с требованием любить ближних, то к нему от них перейдет неуважение к его раву, и он окажется в проигрыше, ибо упустит возможность перенять альтруистическое желание от великого человека. 

[Продолжение речи]

Но чтобы постичь величие [его рава], он должен выполнить два условия: 1) слушать, как оценивает [его рава его] окружение и воспринимать это в преувеличенной мере. 

hЭарот вэБиюрим

423) Т.е. [восприятие] должно быть желаемого качества. 

[Продолжение речи]

2) Его окружение дролжно состоять из большого количества людей согласно написанному: «Во множестве народа – величие царя» [98]

hЭарот вэБиюрим

424) Ибо чем больше людей составляет окружение одного человека, тем сильнее оно на него воздействует. И если тысячи людей ценят рава, то одному человеку легче служить своему раву таким образом, чтобы альтруистическое действие превращалось в свою противоположность: удовольствие и радость. 

[Продолжение речи]

И чтобы выполнить первое условие, каждый ученик должен ощутить себя самым маленьким человеком из всех его друзей, и тогда он сможет воспринять оценку величия от них всех, ибо великий от малого не может воспринять ее так, чтобы она все же произвела на него впечатление, и только на малого оказывает воздействие то, что думает великий. 

hЭарот вэБиюрим

425) И соответственно каждый из общины в самом деле должен смотреть на себя как на худшего из всех, и таким образом он может обрести какую-то долю величия рава, которой обладает община. 

[Окончание речи]

И стараясь выполнить второе условие, любой ученик должен завышать достоинства каждого из своих ближних и любить его, как будто это величайший человек поколения, и тогда окружение будет воздействовать на него так, как если бы это было окружение, которое уже обрело надлежащее величие, ибо качественное превосходство важнее количественного. 

hЭарот вэБиюрим

426) И отсюда следует, что рабейну Бааль Сулам с самого начала исходил из предположения, что община – маленькая, а не большая, и в ней не состоит «большинство народа», и это потому, что обычно ищущие Г-спода действительно весьма малочисленны; во всяком случае, велика вероятность того, что группа серьезных людей, желающих достичь состояния, в котором они обрели бы альтруистическое желание, уничтожая свое я перед своим равом и укрепляя любовь к ближним, как уже говорилось, - это действительно весьма изолированная группа. И нет никаких шансов, что это будет «большинство народа», т.е. община, включающая многих людей. И поэтому он рекомендует, чтобы человек приписывал своему ближнему значимость, сравнимую с достоинствами величайшего человека поколения, и тогда, если эта группа состоит из десяти величайших людей поколения, то их значимость немыслимо велика, ибо замыслы десяти величайших людей поколения намного превосходят замыслы тысяч простых людей. Следовательно согласно первому условию, человек должен принижать себя, а согласно второму – считать своего ближнего великим, и выполняя эти два условия, он может достичь желаемой цели.

Примечания переводчика
---------------------------------
[105] Здесь Элиша, сын Шафата, ливший воду на руки Элияhу – Мелахим 2, 3, 11.
[106] Из уст в уста говорить буду – Бамидбар 12, 8.
[107] Пэ – название духовной ступени, означающее уста, рот.
[108] Аба вэИма – название духовного объекта, означающее отец и мать, папа и мама.
[109] Има – название духовного объекта, означающее мать, мама.
[110] Вся слава дочери царской – внутри - Тэhилим 45, 14.
[111] Нехорошо быть человеку одному – Бэрэйшит 2, 18.
[112] Ибо из того, что учит Тора, мы видим, что женщина по своей природе всегда должна находиться под чьей-то властью и не должна быть предана самой себе. Например, что касается обетов, мы видим, что женщина должна находиться либо под властью своего отца, либо под властью своего мужа, ибо она нуждается в том, чтобы кто-нибудь имел право отменить ее обет. – см. Бамидбар, глава 30.
[113] И будет, если ты будешь внимательно слушать глас Г-спода Б-га твоего и внимать будешь заповедям Его, то ни одной из болезней, которые Я навел на Египет, не наведу на тебя, ибо Я – Г-сподь, целитель твой – Шемот 15, 26, приблизительное цитирование.
[114] Cуета и погоня за ветром – Коhелет 1, 14 и еще в нескольких местах этой книги.
[115] «Сорока восемью ступенями обретается Тора – служением мудрецам и обращением за помощью к друзьям» – изложение сказанного в Мишне, трактат Авот, глава 6, мишна 6. Из сорока восьми вещей, перечисленным там, здесь называются две, идущие одна за другой.
venyazakharin: (Default)
2016-06-27 08:20 pm

Рабби Еhуда Ашлаг. Речь по завершении [книги] Зоар. Публикация седьмая


[Продолжение речи]

И таким образом ты должен понять написанное: «Во множестве народа – величие царя» [98], ибо мера величия зависит от двух характеристик окружения: 1) от того, насколько велики достоинства окружения.


hЭарот вэБиюрим

407) Т.е. насколько высоко оцениваются качества [окружения], глубина [познания им Всевышнего]. 

[Продолжение речи]

2) Она зависти от того, насколько многочисленно его окружение. И поэтому «Во множестве народа – величие царя».

hЭарот вэБиюрим

408) Т.е. «величие царя», точнее постижение величия Царя, зависит от «множества народа»; ведь человек не может постичь [Его величие] в одиночку. И если подробней, то понятие «множество народа» характеризуется двумя указанными выше способами: качественно и количественно. 

[Продолжение речи]

И поскольку это очень трудное дело, посоветовали нам наши мудрецы, да будет память о них благословенна: «Сделай себе рава и приобрети себе друга» [99], т.е. человек должен выбрать себе выдающегося и весьма уважаемого человека, чтобы тот стал его равом и чтобы, опираясь на него, [человек] стал бы заниматься Торой и заповедями с целью доставить удовольствие своему Создателю. 

hЭарот вэБиюрим

409) И поскольку это очень трудное дело. Как он говорил выше, на сегодняшний день окружающих обычно не заботит величие Г-спода, не говоря уже ни о качестве, ни о количестве. И если спросит человек: что касается количества, разве не существует множества людей, соблюдающих Тору и заповеди, то ответ таков: тем не менее, «величие Царя», даже не столь высокого качества не так уж распространено. Ибо в нашем мире «величие Царя» - это качество самой внутренней [части души человека] и требует более основательного и правильного подхода для того, чтобы человек достиг успехов в Этом Мире, и поскольку оно касается внутренней [части души], это качество мало распространено и является уделом единиц.

И отсюда мы видим новое простое толкование [стиха] «Во множестве народа – величие Царя» [98], ибо, вообще говоря, оно напрашивается само собой: слава Г-спода возвеличивается, когда в [восславлении] участвует много народу, и говорится это о Святом [Творце], да будет Он восславлен, не испытывающем недостатка славы, Б-же упаси. Но согласно приведенным здесь словам нашего рава сказанное касается человека, ибо возможность превратить альтруистическое действие в его противоположность, получение, зависит от величия Царя, ибо смысл понятия «величие Царя» связан с тем, что оно дает «топливо» для того, чтобы превратить альтруистическое действие в полученние. Во всяком случае, человек нуждается в том, чтобы его окружение состояло из большого количества людей, чтобы таким образом достичь «величия Царя». И все это он должен делать, используя принцип «Сделай себе рава» [99], как он говорит ниже, чтобы на этой основе служить непосредственно Г-споду; это трудно, потому что его окружение пренебрегает служением Г-споду. 

410) Хочу отметить, практика уничтожения себя перед выдающимся человеком, практика совершения альтруистических поступков, даяния, самопожертвования, любви приводит к тому, что насколько успешно человек сможет изменить себя относительно этого выдающегося человека, настолько успешно впоследствии он сможет впоследствии трансформировать владение своей души относительно Г-спода, да будет Он восславлен. Следовательно наши мудрецы, да будет память о них благословенна указали человеку среднюю ступень, от которой он очень легко сможет производить измерения, своего рода планку для прыжков, чтобы впоследствии он смог изменить то, что в его власти, по отношению к Создателю мира. 

[Продолжение речи]

Ибо две вещи ему будет легче осуществить, находясь у своего рава: 1) благодаря тому, что [рав] – выдающийся человек, ученик может доставлять ему удовольствие, исходя из величия своего рава, ибо при этом альтруистическое действие превращается в свою противоположность, получение, что является естественным «топливом», помогающим ему с каждым разом множить альтруистические поступки, и после того, как он привыкнет совершать альтруистические деяния у своего рава, он сможет также перейти в своих взаимоотношениях со Святым [Творцом], да будет Он восславлен, к занятиям Торой и заповедями ради самой Торы, поскольку привычка – вторая натура. 

hЭарот вэБиюрим

411) Благодаря тому, что [рав] – выдающийся человек. Как некий человек становится выдающимся? Как он говорил выше, этот зависит от общества. Т.е. человека должно окружать общество, по мнению которого он – выдающийся человек. И такое общество уже можно легче найти, чем общество, по мнению которого Г-сподь, да будет Он восславлен, является весьма значимым фактором в жизни. Ибо Г-сподь, да будет Он восславлен, не раскрыт и неощутим, и поэтому лишь единицы ощущают присутствие Б-жественности и знают и ценят ее в большей или меньшей мере. Но человека оценить проще, это присуще даже народам мира, которые также ценят человека по некоторым критериям. Так вот суть взаимоотношений природы Г-спода, да будет Он восславлен, с природой творения состоит в том, что малый уничтожает себя перед великим и делает это с большим удовольствием и очень легко. И выходит, что создал Святой [Творец], да будет Он восславлен, такую природу для того, чтобы человеку было легче ходить стезями уничтожения себя, уничтожения своего эго, для того, чтобы человек таким образом оценил, что такое любовь, что такое даяние и что такое альтруизм. Примеры для обсуждения: 1) раввин и его ученики 2) нужно различать, что не так обстоит дело в следующих случаях: лидер и граждане, певец и его почитатели. 

412) Ибо при этом альтруистическое действие превращается в свою противоположность, получение. Как уже объяснялось, альтруистическое действие в отношении выдающегося человека, если этот выдающийся человек готов принимать подарки или помощь от дающего человека, для дающего является получением большого наслаждения. И таким образом человек сможет увидеть, на самом ли деле есть у него контакт с человеком, которого он оценивает как выдающегося, или он его не считает выдающимся, ибо если он испытывает наслаждение, совершая в отношении его альтруистические действия, - это знак того, что он на самом деле считает его выдающимся. Кроме того, значимость человека имеет ступени; ведь ясно, что чем более выдающимся является рав, тем больше наслаждение. И если человек совершает альтруистические действия в отношении своего рава или ближнего и делает это потому, что так записано в протоколе, согласно этикету, но он от этого не получает наслаждения, то он должен немедленно заключить, что тех, в отношении кого он совершает альтруистические действия, он не считает выдающимися людьми. И если они не являются выдающимися людьми, он не сможет достичь цели, заключающейся в том, чтобы эта важная работа выполнялась ради самой Торы. Итак, человек должен достичь такого состояния, чтобы наибольшим наслаждением на свете, про которое он говорит, что ради него он удостоился жить, было бы наслаждение от альтруистических деяний.

И возникают следующие вопросы: 1) Разве невозможно, чтобы человек относился  к человеку, который уже умер, как к своему раву? Ответ. Очень важно отметить, что суть принципа «Сделай себе рава» [99] состоит в том, чтобы человек стоял лицом к лицу с человеком подобным ему и уничтожал себя по отношению к нему, основываясь на своей оценки его значимости, и это должно быть совершено в отношении живого человека, чтобы уничтожение своего эго перед ним и любовь к нему менялись в каждым днем и чтобы с каждым днем человеку требовалось идти на все новые и все большие уступки. Иначе обстоит дело с умершим человеком: в его отношении невозможна такая же повседневная работа по уничтожению своего эга, и нет критериев любви к нему, а есть одна только ностальгия и сентименты. И известен рассказ о рабби Менахеме Мендле из Коцка, да хранят нас его заслуги, тесно связанном со своим равом, “Святым евреем”, которого он очень любил и уничтожал перед ним свое эго, и когда его рав скончался, он взял свою трость и заперся на чердаке, потому что он не был готов так быстро принять другого рава. И вот «Святой еврей» явился рабби из Коцка во сне и сказал ему: я был твоим равом при своей жизни и по-прежнему буду твоим равом после своей смерти, и буду я приходить и наставлять тебя время от времени! Сказал ему рабби из Коцка: я этого не хочу, ибо я хочу себе рава, находящегося в Этом Мире, а не рава из Мира Грядущего. По той причине, о которой говорилось выше.

2) Не должен ли рав быть действительно великим человеком, или возможно также уничтожать свое эго перед маленьким человеком? Ответ. В соответствии с тем, что сказано до сих пор, ты должен понять, что, как говорят хасиды, человек может себе сделать равом палку от швабры, ибо даже уничтожение собственного эга перед маленьким человеком вызывает в человеке изменения, ибо это уменьшает его эго и прививает ему привычку уважать других. Но то, что дальше говорит наш рав, сообщает нам, что по мере возможности, предпочтительней, чтобы это был по-настоящему великий человек.

3) «И приди к ... судье, который будет в те дни» (Дварим 17, 9); говорят наши мудрецы, да будет память о них благословенна: «В каждом поколении свои судьи» [100]; ибо даже если судья этого поколения – очень маленький [человек] по сравнению с судьями предыдущих поколений, тем  не менее, не иди ни к кому кроме судьи твоего времени, и перед ним ты должнен уничтожать себя: даже если он скажет тебе о левом, что это правое, и о правом, что это левое. И поэтому каждый раз, когда умирал ребе, если хасиды ходили по стезе истинной, то им было трудно принимать одного из них в качестве ребе; ведь они чувствовали, что он не столь велик, как предыдущий ребе. Однако великие люди, для которых действительно был важен принцип «Сделай себе рава» [99], исходя из того, что это необходимо и обязательно, принимали одного из них как продолжателя пути предыдущего ребе, хотя по всем признакам он и в подметки не годился предыдущему ребе. И поэтому в связи с этой трудностью предпочтительней остаться вообще без ребе, чем с ностальгией по ребе. И есть люди, идущие совсем по неверному пути, для которых ребе является не образцом для уничтожения собственного эга и для изменения себя, а является этот ребе лидером политической партии, и поэтому они без всяких трудностей принимают того, кто приходит после него, будь то его сын или кто-нибудь другой, ибо если хасидизм – это не более, чем политическая партия, образующая вокруг себя группу людей и дающая им какие-то выгоды, то в любом случае нет большой разницы, кто стоит во главе этой политической партии; главное, что игра будет продолжена.

413) И после того, как он привыкнет совершать альтруистические деяния у своего рава, он сможет также перейти в своих взаимоотношениях со Святым [Творцом], да будет Он восславлен, к занятиям Торой и заповедями ради самой Торы, поскольку привычка – вторая натура. И необходимо разобраться в следующем: согласно сказанному до сих пор, на первый взгляд это простые вещи: что он должен выбрать выдающегося и знаменитого рава, и тогда в любом случае он может совершать по отношению к нему альтруистические действия и достичь состояния, в котором привычка становится второй натурой. А если так, то о чем говорили наши мудрецы, да будет память о них благословенна: «Если бы Святой [Творец], да будет Он восславлен, не помогал ему, у него не было бы возможности» [противостоять злому началу]? [101] Ответ. Действительно он здесь изображает все это, как очень простые вещи, но на практике это не простые вещи, т.к., чем более истинным является желание человека прилепиться к Г-споду, тем больше препятствий ему чинят с Небес. И среди этих препятствий он начинает видеть своего рава приниженным, и его злое начало показывает ему недостатки у его рава; во всяком случае, он принижает результаты своей работы. 

[Продолжение речи]

Облегчение 2) заключается в том, что достижение качественной идентичности Святому [Творцу], да будет Он восславлен, бесполезно, если это не навсегда, т.е. «пока не засвидетельствует о нем Знающий Секреты, что он больше не вернется к своей глупости» [81]; иначе обстоит дело с достижением качественной идентичности своему раву: поскольку его рав находится в Этом Мире, во времени, такая качественная идентичность ему приносит пользу, даже если только временную, поскольку впоследствии он вернется на дурной путь. 

hЭарот вэБиюрим

414) Пока не засвидетельствует о нем Знающий Секреты, что он больше не вернется к своей глупости [81]. Комментарий. Поскольку Г-сподь, да будет Он восславлен, представляет Собой абсолютно Б-жественную реальность, то ни в каком случае невозможно соприкоснуться со Святым [Творцом], да будет Он восславлен, ибо Он неосязаем абсолютно и совершенно. Поэтому качественная идентичность Святому [Творцу], да будет Он восславлен, на ступени «как Он Милосерден, так и ты будь милосердным» [4] становится ощутимой, только когда человек совершает полную Тэшуву, вплоть до того, что засвидетельствует о нем Знающий Секреты, что он больше не вернется к своей глупости, т.е. что он не вернется к своему эгоизму; и только когда засвидетельствует о нем Знающий Секреты именно в такой крайней форме, только тогда сохранится его качественное равенство [Творцу] и человек сможет питаться от Б-жественного Света.

Однако возникает такой вопрос: в связи с тем, что он сказал, что прилепиться к Святому [Творцу], да будет Он восславлен, можно только на веки вечные, потому что Он неподвластен времени: разве не написано (Бэрэйшит 21, 17): «Ибо услышал Б-г голос отрока оттуда, где он находится». И сказал Раши: «Оттуда, где он находится» означает, что принимаются во внимание те дела, которые он совершает сейчас, а не те, что он совершит в будущем; согласно [мидрашу] о том, что возражали ангелы-служители и говорили: «Владыка мира, тому, кто будет морить жаждой твоих сыновей, ты раскрываешь колодец?» И Он отвечал им: «Кто он теперь, праведник или злодей?». Сказали Ему: «Праведник» (имеется в виду именно то, что он не заслуживает наказания в виде смерти от жажды). Сказал Он им: «По его нынешним делам Я сужу его», - и это означает «оттуда, где он находится». Конец цитирования слов Святого праведника. Если так, то это прямо противоречит сути того, что здесь говорит наш рав, что пока человек не удостоится Тэшувы на веки вечные, такой, что засвидетельствует о нем Знающий Секреты, что он не вернется к своей глупости [81], он не может достичь слияния с Г-сподом, а о поступках Йишмаэля, на первый взгляд, написано, что Святой [Творец], да будет Он восславлен, судит его не за то, что произойдет в будущем, не исходя из того, вернется ли он к своей глупости, а «оттуда, где он находится»!? Однако можно провести разделение и ответить, что там все дело в том, дать ли воды Йишмаэлю, т.е оставить ли его в живых в материальном мире, а для того, чтобы определить это, судят по его нынешнему состоянию, хотя в будущем он и станет злодеем. Иначе обстоит дело со слиянием с Г-сподом, оно должно быть на веки вечные, а не только на время. И это требует изучения. 

[Продолжение речи]

И следовательно каждый раз, когда он достигает качественной идентичности своему раву, он на время прилепляется к нему и благодаря этому постигает знания и помыслы своего рава в той мере, в какой он прилепился к нему, подобно тому, как мы объясняли в притче о части, отсеченной от тела, а затем вновь прилепившейся к нему [102]; тщательно разберись, что там написано. И поэтому ученик может пользоваться знанием величия Г-спода, да будет Он восславлен, из постижений своего рава, и это знание превращает альтруистическое действие в его противоположность, получение, и становится «топливом» достаточным для того, чтобы жертвовать душою своею и достоянием своим, и тогда ученик также может заниматься Торой и заповедями ради самой Торы, всем сердцем своим, всею душою своею и всеми силами своими, что является тем средством, которое приводит к вечному слиянию со Святым [Творцом], да будет Он восславлен. 

hЭарот вэБиюрим

415) Следовательно помимо первой идеи, которую он объяснил, заключающейся в том, что в результате упражнений, которые человек делает со своим равом, человек привыкает совершать альтруистические поступки, он приводит очень важное дополнение: когда человек уничтожает свое эго перед своим равом, даже временно, то в это время в соответствии с мерой своего слияния с ним он постигает помыслы, знания и ощущения своего рава. И если человек прилепился к своему раву, чьи помыслы и знания исполнены Б-жественности, он благодаря этому вступает на путь, связанный с Б-жественностью, и обретает постижение величия Г-спода, да будет Он восславлен, имеющееся у его рава, и таким образом он может в то же время начать служение Г-споду, да будет Он восславлен, с альтруистической мотивацией. Т.е. он сможет заниматься Торой и заповедями ради самой Торы и таким образом придет к слиянию со Святым [Творцом], да будет Он восславлен.

Смотри также в книге «Сулам» (стр.21), в письме, где наш рав говорит о своих взаимоотношениях в Варшаве с сокрытым праведником, который открыл перед ним тайны Каббалистической мудрости. И там, в комментарии, сказано, что это было, только пока он уничтожал пред ним свое я, но затем, когда его эго стало обретать самостоятельное существование, отделился и скрылся от него этот человек. А затем он снова возник и вновь стал раскрывать тайны, как и прежде.

И отсюда следует, что его равом должен быть человек Б-жественных помыслов и знаний. Откуда человек знает, что его рав действительно таков? И куда ему идти искать такого человека? На это нужно ответить, что человек должен ощущать свечение величия Г-спода, да будет Он восславлен, исходящее от его рава, и если он не чувствует Света духовности, то он действительно не может ничего знать. И знаком этого для него является то, что у него, на самом деле, нет настоящей связи со своим равом. И это происходит по одной из двух причин: либо его раву нечего ему дать, либо у него нет сосудов, чтобы что-нибудь получить от своего рава. И если ситуация такова, то на первый взгляд, у человека вовсе нет возможности начать следовать принципу «Сделай себе рава» [99], ибо у него нет фундамента необходимого для того, чтобы начать. Таким первоначальным базисом должно быть свечение, исходящее от величия рава и освещающее душу ученика, и это первая сила притяжения, влекущая ученика к его раву. А затем он начинает работать над верой в своего рава, т.е.основываясь на вере внушать себе все больше и больше, что его рав – великий человек, обретая все больше того свечения, что постиг его рав.

Вопрос: в чем смысл качественной идентичности человека своему раву, т.е. уничтожения своего я перед равом? С практической точки зрения, что обязывает делать это? Ответ. Это необходимо для того, чтобы он любил все то, что любит его рав, и ненавидел все то, что он ненавидит. И основываясь на оценке величия его рава, он так или иначе примет все то, что любит его рав, и отвергнет все то, что его рав ненавидит. И этот ответ охватывает все, ибо в той или иной степени, когда он полюбит то, что любит его рав, он также будет думать о тех же вещах, о которых думает его рав, ибо его рав думает о тех вещах, которые любит, и не думает о тех вещах, которые ненавидит. Этот [ответ] охватывает также практику альтруистических деяний по отношению к его раву, ибо благодаря тому, что он уничтожает свое я перед величием своего рава, он в любом случае внимательно относится к его нуждам. И можно сказать больше: Поскольку то, что его рав любит, любит и он, он так или иначе из собственного опыта знает, в чем нуждается его рав; во всяком случае, он спешит доставить раву то, что тот любит. Короче говоря, это является уничтожением самоидентификации.

Вопрос: разве человек способен утратить свою уникальность, уничтожая себя перед своим равом? Ответ: процесс уничтожения себя перед Высшим – это ступень Ибур [103] подобная эмбриону в материальном мире, который считается нашими мудрецами, да будет память о них благословенна, подобным части тела его матери (Плод – это бедро его матери [104]), и ему не присуще самостоятельного существования, но именно в таком положении он развивается и готовится к последующему рождению. То же происходит и в Духовном: сначала он должен полностью уничтожить себя перед Высшим, и тогда он обретает форму Ибура Святости, а затем становится готовым к рождению, и тогда раскрываются его качества, его особенности, желания и вожделения.

Вопрос: разве человек всегда должен уничтожать свое я перед своим равом, или приходит время, когда он может отделиться от него и раскрыть свои особенности присущие только ему? Ответ. Рождение станет возможным, только если человек уверен, что он не ослабеет и не будет получать ради себя, и если ему указали Небеса так поступить или если его рав сам побуждает его сделать это.

Итак, что касается принципа «Сделай себе рава» [99], то в мире могут проявляться три возможности: 1) рав может выполнять функцию компьютера, содержащего большое количество hАлахической информации, которую он должен сообщать общине в зависимости от ситуации и по мере необходимости. 2) Рав используется в качестве Урим и Туммим, чтобы передавать информацию о материальном мире всякому, кто в ней нуждается. «Дух Святости» рава должен давать прилепившимся к нему указания, в какие акции вкладывать деньги, в какую недвижимость стоит инвестировать, продавать или покупать и т.д. 3) Рав служит администратором и лидером политической партии. И чем больше эта партия, тем более высокую политическую квалификацию рав должен иметь, чтобы успешно направлять ее деятельность ...

Рабейну Бааль Сулам сообщает нам о четвертой возможности, и это истинная возможность, которую имела в виду Мишна в своем речении «Сделай себе рава» [99], и ее имел в виду Бааль Шем Тов, основав хасидизм, и она состоит в том, что ученик делает со своим равом упражнения для выработки у себя альтруистических качеств, любви к другим, уничтожения собственного я перед Высшим и т.д.

Примечания переводчика
---------------------------------
[98] Во множестве народа – величие царя - Мишлей 14, 28.
[99] Сделай себе рава и приобрети себе друга – Мишна, трактат Авот, глава 1, мишна 6.
[100] В каждом поколении свои судьи – Бамидбар Рабба 23, 5.
[101] Злое начало человека усиливается изо дня в день и хочет убить его; злодей наблюдает за праведником и ищет случая убить его, и если бы Святой [Творец], да будет Он восславлен, не помогал ему, у него не было бы возможности противостоять [злому началу] – Вавилонский Талмуд, трактат Сукка, стр.52Б.
[102] В притче о части, отсеченной от тела, а затем вновь прилепившейся к нему – см. фрагмент, начинающийся после комментария 363) и завершающийся комментарием 370).
[103] Ибур – название духовной ступени, означающее «беременность».
[104] Плод – это бедро его матери – Вавилонский Талмуд, трактат Евамот, стр.78А.